ii) Un representante del país que aporta contingentes/efectivos policiales deberá explicar y demostrar la capacidad de autonomía logística convenida. | UN | ' 2` يجب أن يقوم ممثِّل للبلد المساهم بالقوات/بالشرطة بشرح وعرض قدرة الاكتفاء الذاتي المتفق عليها. |
ii) Un representante del país que aporta contingentes/efectivos policiales deberá explicar y demostrar la capacidad de autonomía logística convenida. | UN | ' 2` يجب أن يقوم ممثِّل للبلد المساهم بالقوات/بالشرطة بشرح وعرض قدرة الاكتفاء الذاتي المتفق عليها. |
ii) Un representante del país que aporta contingentes/efectivos policiales deberá explicar y demostrar la capacidad convenida de autosuficiencia. | UN | ' 2` يجب أن يقوم ممثِّل للبلد المساهم بالقوات/بالشرطة بشرح، وعرض، قدرة الاكتفاء الذاتي المتفق عليها. |
Las Naciones Unidas, en consulta con el país que aporte contingentes/efectivos policiales, decidirán la fecha y lugar de la inspección. | UN | والأمم المتحدة هي التي تحدِّد، بالتشاور مع البلد المساهم بالقوات/بالشرطة، وقت التفتيش ومكانه. |
Se informó a las autoridades del país que aportó el contingente involucrado y se les pidió que investigaran las denuncias de conformidad con el modelo de memorando de entendimiento revisado entre la ONU y los países que aportan contingentes. | UN | وقد أُبلغت سلطات البلد المعني المساهم بالقوات وطُـلب منها التحقيق في الادعاءات وفقا لمذكرة التفاهم النموذجية المنقحة بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات. |
El país que aporta contingentes/efectivos policiales tiene derecho a un reembolso por proporcionar ese apoyo. | UN | وهذا المعامِل لا ينطبق إلا في الظروف التي تترتب عليها تكاليف إضافية كبيرة متوقعة يتكبدها البلد المساهم بالقوات/بالشرطة. |
11. El país que aporta contingentes/efectivos policiales suministra el equipo pesado. | UN | 11 - يقدِّم البلد المساهم بالقوات/بالشرطة المعدَّات الرئيسية. |
20. El primer país que aporta contingentes/efectivos policiales suministra el equipo pesado. | UN | 20 - يقدِّم البلد الأول المساهم بالقوات/بالشرطة المعدَّات الرئيسية. |
21. El segundo país que aporta contingentes/efectivos policiales suministra: | UN | 21 - يقدِّم البلد الثاني المساهم بالقوات/بالشرطة: |
Estas normas se incluyen también en el Memorando entre el país que aporta contingentes/efectivos policiales y las Naciones Unidas. | UN | وهذه المعايير مدرَجة أيضاً في مذكرة التفاهم المبرمة بين البلد المساهم بالقوات/بالشرطة والأمم المتحدة. |
32. Cuando las Naciones Unidas proporcionen un alojamiento en condiciones análogas, no se reembolsará al país que aporta contingentes/efectivos policiales por este concepto. | UN | 32 - عندما تقوم الأمم المتحدة بتوفير أماكن إقامة تستوفي معيارا معادلا تُسدَّد للبلد المساهم بالقوات/بالشرطة التكاليف عن هذه الفئة. |
La responsabilidad de proporcionar personal y servicios médicos sigue siendo del país que aporta contingentes/efectivos policiales. | UN | ويظل البلد المساهم بالقوات/بالشرطة مسؤولاً عن توفير الموظفين الطبيين والخدمات الطبية. |
Los contingentes podrán regresar a otro lugar indicado por el país que aporta contingentes/efectivos policiales; no obstante, el costo máximo para las Naciones Unidas será el previamente convenido hasta el lugar de origen. | UN | وقد تُعاد القوات إلى موقع آخر يحدده البلد المساهم بالقوات/بالشرطة؛ غير أن الحد الأقصى للتكلفة التي تتحملها الأمم المتحدة تكون هي تكاليف الإعادة إلى الموقع الأصلي المتفَق عليه. |
Misión Permanente de [país que aporta contingentes/efectivos policiales] Personal | UN | البعثة الدائمة [للبلد المساهم بالقوات/بالشرطة] |
29. Por municiones operacionales se entienden las municiones (incluidos los sistemas de autodefensa de las aeronaves, como las cintas perturbadoras y las bengalas infrarrojas) que las Naciones Unidas y el país que aporta contingentes/ efectivos policiales convienen en desplegar en la zona de la misión de manera que se puedan utilizar inmediatamente en caso necesario. | UN | ويحق للبلد المساهم بالقوات/بالشرطة أن تسدَّد له التكاليف المتعلقة بتوفير هذا الدعم. |
Las Naciones Unidas realizarán normalmente los acuerdos necesarios con el país que aporte contingentes/efectivos policiales y los transportistas pertinentes. | UN | وتتولى الأمم المتحدة، عادةً، وضع الترتيبات اللازمة مع البلد المساهم بالقوات/بالشرطة ومع الجهات المعنية بالنقل. |
El factor resultante deberá indicarse en el respectivo Memorando de Entendimiento firmado con el país que aporte contingentes/efectivos policiales. | UN | والمعامِل الناتج يبيَّن في مذكرة التفاهم التي سيوقِّع عليها البلد المعني المساهم بالقوات/بالشرطة. |
Las Naciones Unidas, en consulta con el país que aporte contingentes/efectivos policiales, decidirán la fecha y lugar de la inspección. | UN | والأمم المتحدة هي التي تحدِّد، بالتشاور مع البلد المساهم بالقوات/بالشرطة، وقت التفتيش ومكانه. |
El costo será sufragado por los países que aportan contingentes o fuerzas de policía. | UN | ويتحمل تكلفة ذلك البلد المساهم بالقوات/بالشرطة. |
17. Por otra parte, la Comisión Consultiva señala que, además del reembolso a la tasa uniforme al país que aporta los contingentes a los que corresponde la unidad, se han previsto también dietas por misión para el personal de la unidad. | UN | ١٧ - وعلاوة على ذلك، تشير اللجنة الى أنه باﻹضافة الى رد التكاليف الى البلد المساهم بالقوات والذي قدم الوحدة بالمعدلات القياسية، جرى أيضا رصد اعتماد لبدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة من أجل أفراد هذه الوحدة. |
Las Naciones Unidas devolverán los vehículos al país participante en el mismo estado inicial de funcionamiento operacional en que se recibieron y acompañados de todo el equipo ligero y el material enumerado en la lista de verificación. | UN | والأمم المتحدة مسؤولة عن إعادة المركبة إلى البلد المساهم بالقوات/بالشرطة بنفس مستوى صلاحيتها للخدمة، مع جميع المعدَّات الثانوية وبنود قوائم التحقق، بنفس الحالة التي كانت عليها عند استلامها. |
Las Naciones Unidas, en consulta con el país que aporte los contingentes/efectivos policiales, decidirán la fecha y lugar de la inspección. | UN | وتقرِّر الأمم المتحدة، بالتشاور مع البلد المساهم بالقوات/بالشرطة، وقت إجراء الفحص ومكانه. |
7. Los resultados del proceso de control serán utilizados por las Naciones Unidas y el país que aporta contingentes como base para celebrar consultas al nivel más bajo posible en la zona de la misión para que las capacidades ofrecidas por el país estén en consonancia con las necesidades operacionales de la misión. | UN | 7 - يجب أن تُستخدَم نتائج عملية المراقبة من جانب الأمم المتحدة والبلد المساهم بالقوات/بالشرطة كأساس لمناقشات تشاورية عند أدنى مستوى ممكن، في منطقة البعثة، لكي تفي القدرات التي يقدمها البلد المساهم بالقوات/بالشرطة بمتطلبات تشغيل البعثة. |
Los gastos de esa índole que correspondan a equipo pesado suplementario desplegado por los países que hayan aportado contingentes/efectivos policiales no serán susceptibles de reembolso, a menos que el despliegue se haya hecho previa aprobación de las Naciones Unidas. | UN | والتكاليف نفسها المتعلقة بالمعدَّات الرئيسية الإضافية التي ينشرها البلد المساهم بالقوات/بالشرطة لن تُستَرد ما لم توافق الأمم المتحدة مسبقاً على النشر. |
18. Por grado de preparación aceptado por las Naciones Unidas se entiende que toda unidad/formación, buque, sistema de armamento o equipo debe ser capaz de desempeñar las funciones o misiones para las que se ha organizado o diseñado con el fin de hacer posible el logro del mandato de la Misión. | UN | (أ) الإيجار غير الشامل للخدمة يعني نظام لتسديد تكاليف المعدَّات المملوكة للوحدات يقدِّم بمقتضاه البلد المساهم بالقوات/بالشرطة معدَّات إلى البعثة وتتحمل فيه الأمم المتحدة مسؤولية صيانة تلك المعدَّات. |
Al equipo relacionado con el personal se le aplican las tasas medias de reembolso por autonomía logística. | UN | وهذا المعامِل لا ينطبق إلا في الظروف التي تترتب عليها تكاليف إضافية كبيرة متوقعة يتكبدها البلد المساهم بالقوات/بالشرطة. |
Tras esa determinación, la OSSI se reunió con funcionarios del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y del país que había aportado el contingente y aceptó prestar a éste apoyo de investigación. | UN | ولاحقاً للتقييم، عقد المكتب اجتماعات مع مسؤولين من إدارة الدعم الميداني والبلد المعني المساهم بالقوات. |