ويكيبيديا

    "المساواة الكاملة بين الجنسين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • plena igualdad entre los géneros
        
    • plena igualdad de género
        
    • plena igualdad entre los sexos
        
    • plena igualdad entre ambos
        
    • igualdad total entre los géneros
        
    Está trabajando con miras a revisar sus leyes, incluida la ley sobre el matrimonio, para eliminar todas las disposiciones que se opongan al logro de la plena igualdad entre los géneros. UN وهي تعمل على مراجعة قوانينها، بما في ذلك قانون الزواج، لإلغاء أي أحكام تعرقل تحقيق المساواة الكاملة بين الجنسين.
    Sin embargo, aunque se han alcanzado grandes progresos con respecto a la condición jurídica y social de la mujer, aún no se ha logrado una plena igualdad entre los géneros. UN وبينما تحقق قدر كبير من التقدم تجاه وضع المرأة، إلا أنه لم يتم حتى الآن بلوغ المساواة الكاملة بين الجنسين.
    El sistema escolar del Organismo mantuvo la plena igualdad de género, ya que el total de alumnas representó un 49,9% de la matrícula, hito que se logró por primera vez en el decenio de 1960. UN مع بلوغ نسبة التلميذات ٤٩,٩ في المائة من مجموع التلاميذ المسجلين بالمدارس، يكون النظام المدرسي للوكالة قد حقق المساواة الكاملة بين الجنسين وقد تحقق ذلك الحدث ﻷول مرة في الستينيات.
    Es imposible avanzar hacia la plena igualdad de género y el empoderamiento de la mujer sin un desarrollo sostenible y un orden internacional justo y equitativo. UN ولن يحرز أي تقدم نحو تحقيق المساواة الكاملة بين الجنسين وتمكين المرأة إلا متى تحققت التنمية المستدامة وأقيم نظام دولي عادل ومنصف.
    Como condiciones necesarias para lograr la plena igualdad entre los sexos es preciso modificar las actitudes y el comportamiento de hombres y mujeres. UN ويعتبر تغيير مواقف الرجال والنساء وسلوكهم شرطا أساسيا لتحقيق المساواة الكاملة بين الجنسين.
    El Comité también insta al Estado Parte a que armonice su legislación nacional en lo que se refiere a la Ley sobre el estatuto de las personas y el Código Civil con los principios y las disposiciones del Pacto, a fin de eliminar las diferencias entre los derechos y las responsabilidades de los hombres y las mujeres y lograr la plena igualdad entre ambos. UN كذلك توصي اللجنة الدولة الطرف بمواءمة تشريعاتها المحلية مع مبادئ وأحكام العهد فيما يتعلق بقانون الأحوال الشخصية والقانون المدني بحيث تلغي الفوارق في الحقوق والمسؤوليات بين المرأة والرجل وتحقق المساواة الكاملة بين الجنسين.
    16. La Sra. Damkjaer (Dinamarca) manifiesta que, desde 2002, el número de mujeres que ocupan altos cargos en el Ministerio de Relaciones Exteriores ha aumentado del 12% al 14%, pero aun cuando las cosas están avanzando en la dirección correcta, llevará tiempo lograr la igualdad total entre los géneros. UN 16 - السيدة دامكاير (الدانمرك) قالت أنه منذ عام 2002، زاد عدد النساء اللاتي يشغلنّ وظائف عليا في وزارة الشؤون الخارجية من 12 إلى 14 في المائة، ولكن الأمور وإن كانت تمضي في الاتجاه الصحيح بصورة واضحة، فقد يستغرق الأمر بعض الوقت لتحقيق المساواة الكاملة بين الجنسين.
    La reciente firma y ratificación por San Marino de la Convención de las Naciones Unidas sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer se vio seguida por una ley que garantiza plena igualdad entre los géneros en la transmisión de la ciudadanía de San Marino de padres a hijos. UN وتوقيع وتصديق سان مارينو مؤخرا على اتفاقية الأمم المتحدة لإنهاء جميع أشكال التمييز ضد المرأة أعقبه إصدار قانون يمنح المساواة الكاملة بين الجنسين في نقل جنسية سان مارينو إلى الأطفال.
    Con respecto a los derechos de la mujer en caso de divorcio, la ley de Uzbekistán estipula la plena igualdad entre los géneros. UN 46 - أما فيما يتعلق بحقوق المرأة في حالات الطلاق، فإن القانون الأوزبيكي ينص على المساواة الكاملة بين الجنسين.
    La legislación, cuyo objetivo es consagrar la paridad entre los géneros, ayudará a eliminar los obstáculos sociales y culturales que hasta ahora han impedido el logro de la plena igualdad entre los géneros. UN وهذا القانون، الذي يهدف إلى تكريس المساواة بين الجنسين، سيساهم في إزالة العقبات الاجتماعية والثقافية التي ما انفكت حتى الآن تعرقل تحقيق المساواة الكاملة بين الجنسين.
    A pesar de las iniciativas mundiales destinadas a asegurar el respeto de los derechos humanos y el fortalecimiento de la función de las mujeres y las niñas en la sociedad, aún no se ha logrado la plena igualdad entre los géneros. UN وعلى الرغم من الجهود العالمية المبذولة لكفالة الاحترام لحقوق الإنسان، وتعزيز دور النساء والفتيات في المجتمع، لم تتحقق بعد المساواة الكاملة بين الجنسين.
    De conformidad con las dos leyes, las regiones que tienen un estatuto especial y las que tienen un estatuto ordinario deben adoptar las disposiciones que sean necesarias para eliminar todos los obstáculos que se interpongan a la plena igualdad entre los géneros y promover el acceso de hombres y mujeres, a los cargos electivos en un pie de igualdad. UN ويتطلب القانونان من الأقاليم ذات النظم الأساسية الخاصة ومن الأقاليم ذات النظم الأساسية العادية أن تعتمد القوانين اللازمة لإزالة أية عقبة في سبيل المساواة الكاملة بين الجنسين ولتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في إمكانية الوصول إلى المناصب التي يجري شغلها عن طريق الانتخاب.
    Por último, a falta de una ley específica relativa a la igualdad entre los géneros, pregunta qué mecanismos jurídicos existen para apremiar a los ministerios del Gobierno a que alcancen la plena igualdad entre los géneros y qué sanciones, de haberlas, se pueden imponer de no cumplirse ese objetivo. UN وسألت أخيرا، بالنظر إلى عدم وجود قانون محدد عن المساواة بين الجنسين، عن الآلية القانونية المتاحة لحمل الوزارات على تحقيق المساواة الكاملة بين الجنسين وعن العقوبات التي يمكن فرضها في حال عدم الامتثال إن وجدت.
    El sistema escolar del Organismo mantuvo la plena igualdad de género, ya que el total de alumnas representó 49,8% de la matrícula. UN ومع بلوغ نسبة التلميذات ٤٩,٨ في المائة من مجموع التلامذة الملتحقين بالمدارس، يكون النظام المدرسي للوكالة قد حقق المساواة الكاملة بين الجنسين.
    Resulta vital avanzar en medidas por parte de los Estados para lograr la plena igualdad de género y el empoderamiento de la mujer en todos los niveles, incluida su contribución en la promoción de la paz y la seguridad internacionales. UN ولا بد للدول من قطع أشواط لتحقيق المساواة الكاملة بين الجنسين وتمكين المرأة على جميع المستويات، بطرق منها كفالة إسهامها في تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    La aplicación de la Plataforma de Acción aprobada en Beijing en 1995 fue el catalizador para que tanto el Gobierno como la sociedad civil promovieran activamente la plena igualdad de género y el empoderamiento para las mujeres y niñas de Nueva Zelandia. UN وقد كان تنفيذ منهاج عمل بيجين الذي اعتمد عام 1995 عاملاً حافزاً، سواء للحكومة أو للمجتمع المدني، للدفع من أجل تحقيق المساواة الكاملة بين الجنسين وتمكين المرأة والفتاة في نيوزيلندا.
    Conseguiremos avanzar reclamando la plena igualdad de género y el empoderamiento de la mujer a través de una constante supervisión y presentación de informes sobre los progresos en los objetivos y resultados. UN ويمكن أن نتمكن من السير قدماً بالدفع من أجل المساواة الكاملة بين الجنسين وتمكين المرأة من خلال رصد التقدم المحرز في بلوغ الغايات والحصيلات والإبلاغ عنه بصورة مستمرة.
    Esas normas también son incompatibles con las políticas del Organismo en otras esferas: por ejemplo, el OOPS está orgulloso de haber alcanzado un equilibro total en materia de género en sus escuelas y la plena igualdad de género es un principio fundamental del reglamento y estatuto del personal del Organismo. UN كما تخالف هذه القواعد سياسات الوكالة في مجالات أخرى: فعلى سبيل المثال، تفخر الأونروا بأنها حققت المساواة الكاملة بين الجنسين في مدارسها وبأن المساواة الكاملة بين الجنسين تعتبر مبدأ أساسيا في النظام الإداري واللوائح الإدارية لموظفي الوكالة.
    15. Lograr la plena igualdad entre los sexos. UN ١٥ - تحقيق المساواة الكاملة بين الجنسين.
    Los países deben reconocer que, además de ampliar la educación para las niñas, es preciso también cambiar el contenido de esa educación para que refleje la determinación de lograr la plena igualdad entre los sexos. UN ويجب أن تعترف البلدان بأنه باﻹضافة إلى توسيع نطاق التعليم بالنسبة للبنات، يجب أيضا أن يتغير محتوى التعليم ليعكس التزاما بتحقيق المساواة الكاملة بين الجنسين.
    En un informe publicado en 2003, el comité concluyó que los derechos alodiales desempeñaban un importante papel en el incremento de la proporción de mujeres en la agricultura y recomendó que se estableciera la plena igualdad entre los sexos. UN وفي تقرير نُشر في عام 2003 خلصت اللجنة إلى أن قانون الإرث العقاري له دور هام في زيادة نسبة النساء في الزراعة وأوصت بتحقيق المساواة الكاملة بين الجنسين.
    El Comité también insta al Estado Parte a que armonice su legislación nacional en lo que se refiere a la Ley sobre el estatuto de las personas y el Código Civil con los principios y las disposiciones del Pacto, a fin de eliminar las diferencias entre los derechos y las responsabilidades de los hombres y las mujeres y lograr la plena igualdad entre ambos. UN كذلك توصي اللجنة الدولة الطرف بمواءمة تشريعاتها المحلية مع مبادئ وأحكام العهد فيما يتعلق بقانون الأحوال الشخصية والقانون المدني بحيث تلغي الفوارق في الحقوق والمسؤوليات بين النساء والرجال وتحقق المساواة الكاملة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد