ويكيبيديا

    "المساواة بين الجنسين فيما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • igualdad entre los géneros en
        
    • igualdad de género en
        
    • igualdad entre los sexos en
        
    Había que crear una mayor conciencia de las cuestiones de igualdad entre los géneros en relación con el desarrollo y la utilización de las nuevas tecnologías. UN كما يلزم زيادة مستوى الوعي بموضوع المساواة بين الجنسين فيما يتعلق بالتنمية، وكذلك باستخدام هذه التكنولوجيات الجديدة.
    Perspectivas de la igualdad entre los géneros en materia de migración internacional UN ثانيا - منظور المساواة بين الجنسين فيما يتصل بالهجرة الدولية
    igualdad entre los géneros en las minorías étnicas UN المساواة بين الجنسين فيما يتصل بالأقليات العرقية
    El objetivo último es alcanzar la igualdad de género en la creación de activos. UN ويتمثل الهدف النهائي في تحقيق المساواة بين الجنسين فيما يتعلق بإنشاء الأصول.
    Se hicieron nombramientos en las oficinas gubernamentales para supervisar el principio de igualdad de género en el ingreso a puestos directivos de la administración pública. UN وقد عُيِّن أشخاص في الإدارات الحكومية للإشراف على تنفيذ مبدأ المساواة بين الجنسين فيما يختص بشغل مناصب المديرين في الإدارة العامة.
    Esto ha provocado un desequilibrio en la igualdad entre los géneros en las responsabilidades en materia de adopción de decisiones, especialmente a nivel político. UN وأدى ذلك اختلال في المساواة بين الجنسين فيما يتعلق بمسؤوليات صنع القرار، لا سيما على الصعيد السياسي.
    Las nuevas leyes consolidan los principios de igualdad entre los géneros en relación con el acceso a la tierra. UN وترسخ القوانين الجديدة مبادئ المساواة بين الجنسين فيما يتعلق بإمكانية الحصول على الأراضي.
    La reestructuración económica ha reducido el gasto público básico, esencial para el fomento de la igualdad entre los géneros en la prestación de servicios sociales, el apoyo a la agricultura y los servicios de infraestructura. UN فقد أدت إعادة تشكيل الهياكل الاقتصادية إلى خفض اﻹنفاق العام اﻷساسي اللازم لتعزيز المساواة بين الجنسين فيما يتعلق بتوفير الخدمات الاجتماعية، والدعم الزراعي، والخدمات المتصلة بالهياكل اﻷساسية.
    El PNUD y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, por conducto de la Oficina del Coordinador Residente para el Afganistán, están esforzándose por integrar una perspectiva basada en la igualdad entre los géneros en la labor que realizan en ese país. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، من خلال مكتب المنسق المقيم في أفغانستان، على إدماج منظور المساواة بين الجنسين فيما يقومان به من أعمال في ذلك البلد.
    La promoción de la igualdad entre los géneros en el acceso a la educación, la salud y el empleo ocupa un puesto especialmente relevante y se sitúa en el primer lugar con un índice de aprobación del 80%. UN ويحظى تعزيز المساواة بين الجنسين فيما يتعلق بإمكانية الحصول على التعليم والخدمات الصحية وفرص العمل بمكانة مرتفعة بشكل خاص، إذ يتصدر القائمة بنسبة استحسان قدرها 80 في المائة.
    La labor de los gobiernos de estos países en la promoción del acceso de la mujer a la educación y la salud así como de la igualdad entre los géneros en materia de empleo recibió altas puntuaciones. UN وثمة تقدير كبير للجهود التي تبذلها حكومات هذه البلدان لتعزيز إمكانية حصول المرأة على الخدمات التعليمية والصحية ولتعزيز المساواة بين الجنسين فيما يتصل بفرص العمل.
    La Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo no hizo referencia a las conclusiones convenidas de la Comisión en 2003 sobre la igualdad entre los géneros en relación con las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN كذلك فإن اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية لم تشر إلى ما للجنة من استنتاجات متفق عليها لعام 2003 بشأن المساواة بين الجنسين فيما يختص بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    2. igualdad entre los géneros en el mercado laboral. UN 2 - المساواة بين الجنسين فيما يتعلق بسوق العمل.
    También se prestó considerable atención a las cuestiones atinentes a la igualdad entre los géneros en relación con el trabajo decente para todos y la paz, la seguridad y la asistencia humanitaria. UN كما أولي اهتمام كبير لقضايا المساواة بين الجنسين فيما يتصل بتوفير العمل اللائق للجميع والسلم والأمن والمساعدة الإنسانية.
    Asimismo, se presta asistencia a las actividades de la red de la igualdad de género en el empleo. UN كما يُقدم الدعم لأنشطة شبكة المساواة بين الجنسين فيما يتصل بالوظائف في إستونيا.
    Aumentar la tasa de empleo de la mujer es una importante medida en favor de la igualdad de género en relación con el empleo, el desempleo y el salario. UN وتعكس زيادة معدل تشغيل المرأة جهداً كبيراً من أجل المساواة بين الجنسين فيما يتعلق بالاستخدام والبطالة والأجور.
    La nueva Ley de la tierra trata de garantizar la igualdad de género en cuanto al acceso a la tierra, así como la protección de los derechos de los grupos desfavorecidos en general; UN ويهدف قانون الأرض الجديد إلى تأمين المساواة بين الجنسين فيما يتعلق بإمكانية الحصول على الأرض، فضلاً عن حماية حقوق الفئات المحرومة بوجه عام؛
    Su política nacional en materia de salud promueve la igualdad de género en relación con la prestación de servicios sanitarios y la planificación y aplicación de programas de salud. UN وأضافت أن سياستها الصحية الوطنية تعزز المساواة بين الجنسين فيما يتعلق بتوزيع الخدمات الصحية وتخطيط البرامج الصحية وتنفيذها.
    326. Si bien las diferencias de género se han ido reduciendo rápidamente en las escuelas, el país dista todavía mucho de haber alcanzado la igualdad de género en lo que respecta al mundo del trabajo. UN 326- وفي حين تضيق بسرعة الفجوات بين الجنسين في المدارس، لا يزال البلد بعيدا عن تحقيق المساواة بين الجنسين فيما يتعلق بعالم العمل.
    En concreto, la Ley No. 9376 del 21 de abril de 2005 sobre los deportes, en el punto 3 de su artículo 5 garantiza la igualdad de género en cuanto a la participación en las actividades deportivas. UN وبصورة محددة، فإن البند 3 من المادة 5 من القانون رقم 9376 المؤرخ 21 نيسان/أبريل 2005، بشأن " الرياضة " يضمن المساواة بين الجنسين فيما يتعلق بالمشاركة في الأنشطة الرياضية.
    Ratificó la igualdad entre los sexos en cuanto a la celebración del matrimonio civil en el domicilio de cualquiera de los contrayentes, ante la demanda contra el Art.126 del C.C modificado por el Art. 7 del Decreto 2272 de 1989. UN صادق على المساواة بين الجنسين فيما يتعلق بعقد الزواج المدني في محل سكن أي من المتعاقدين بناء على الطعن المقدم في المادة 126 من القانون المدني المعدلة بالمادة 7 من المرسوم رقم 2272 لسنة 1989،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد