ويكيبيديا

    "المساواة بين الجنسين في المجتمع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • igualdad de género en la sociedad
        
    • igualdad entre los géneros en la sociedad
        
    • igualdad entre los sexos en la sociedad
        
    • igualdad de los sexos en la sociedad
        
    • la igualdad de género en
        
    También celebró los esfuerzos encaminados a lograr la igualdad de género en la sociedad. UN ورحبت أيضاً بالجهود الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في المجتمع.
    Organizar seminarios permanentes destinados a aumentar los conocimientos del personal de dirección de las entidades que se ocupan de los problemas de la mujer sobre cuestiones relacionadas con la igualdad de género en la sociedad y los medios de mejorar su condición jurídica y social. UN عقد حلقات دراسية مستمرة تهدف إلى زيادة معرفة مسؤولي المنظمات المعنية بشؤون المرأة بالمسائل المتصلة بكفالة المساواة بين الجنسين في المجتمع وبأساليب تحسين وضع المرأة.
    Ahora bien, tras la campaña de concienciación de 2003, hay un mejor entendimiento de que las cuestiones de género se refieren al papel y la contribución tanto del hombre como de la mujer a la promoción de la igualdad de género en la sociedad. UN غير أنه بعد حملة التوعية التي بدأت في عام 2003، يوجد الآن تفهُّم أفضل لكون القضايا الجنسانية تتعلق بدور الرجل والمرأة على حد سواء ومشاركتهما في تعزيز المساواة بين الجنسين في المجتمع.
    iii. Mayor aceptación de la igualdad entre los géneros en la sociedad a través de diferentes medios. UN ' 3` زيادة تقبل المساواة بين الجنسين في المجتمع بالوسائل المختلفة.
    Finlandia favorece la igualdad entre los sexos en la sociedad y el mundo laboral, sobre todo en materia de sueldos y condiciones de empleo, conforme a la legislación pertinente. UN وتشجع فنلندا المساواة بين الجنسين في المجتمع وفي عالم العمل خاصة، في اﻷجور وشروط العمل، طبقاً ﻷحكام التشريع ذات الصلة.
    57. El nuevo proyecto de ley sobre la igualdad de género en la sociedad trata de establecer nuevos mecanismos, entre ellos los siguientes: UN 57 - ويرمي القانون الجديد بشأن " المساواة بين الجنسين في المجتمع " إلى إنشاء آليات جديدة من قبيل ما يلي:
    En las ciudades de Durres y Lezhe se organizaron dos cursos de capacitación de dos días cada uno con los representantes gubernamentales locales, que se concentraron en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Ley sobre la igualdad de género en la sociedad. UN ونظمت دورتان مدة كل منهما يومان في مدينتي دوريس وليتشي حيث ركز ممثلو أجهزة الحكم المحلي على الاتفاقية وعلى قانون المساواة بين الجنسين في المجتمع.
    104.28 Intensificar la labor por mejorar y elevar el nivel de la igualdad de género en la sociedad (Nicaragua); UN 104-28 بذل المزيد من الجهود الرامية إلى تحسين ورفع مستوى المساواة بين الجنسين في المجتمع (نيكاراغوا)؛
    17. Con el fin de adoptar las normas más actuales sobre la igualdad de género, se propuso el examen de dicha Ley, cuyo resultado fue la formulación del nuevo proyecto de ley sobre la igualdad de género en la sociedad (No. 9534 de 15 de mayo de 2006). UN 17 - وقد اقتُرح فيما بعد استعراض هذا القانون الذي يرمي إلى تحقيق أحدث المعايير بشأن المساواة بين الجنسين، وتسبب هذا في صياغة مشروع القانون الجديد بشأن " المساواة بين الجنسين في المجتمع " [رقم 9534 المؤرخ 15 أيار/مايو 2006].
    23. La aprobación de la Ley No. 9118 de 1° de julio de 2004 sobre la igualdad de género en la sociedad representó un paso adelante en la formulación de nuevas medidas legislativas sobre la igualdad de género. UN 23 - ويعد اعتماد القانون رقم 9118 المؤرخ 1 تموز/يوليه 2004 " بشأن المساواة بين الجنسين في المجتمع " بمثابة خطوة إيجابية نحو صياغة التشريع الجديد المتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    151. " La verdadera igualdad de género en la sociedad " , declaró el Primer Ministro de Albania, " es quizá el principal indicador de la emancipación de una sociedad. UN 151- ' ' وقد أعلن رئيس الوزراء الألباني أن " المساواة بين الجنسين في المجتمع ربما تشكل المؤشر الرئيسي لمدى تحرر المجتمع.
    La definición de discriminación de género figura en la Ley sobre la igualdad de género en la sociedad, aprobada en 2008, y está en consonancia con el artículo 1 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وينص قانون " المساواة بين الجنسين في المجتمع " ، الذي اعتمد في عام 2008، والذي يتماشى مع المادة 1 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، على تعريف للتمييز بين الجنسين.
    92. La Ley sobre la igualdad de género en la sociedad (2004) fue el primer texto legislativo integral en esta materia, pero resultó inaplicable por no haberse demarcado claramente las competencias de las estructuras responsables en la materia. UN 92- وكان قانون " المساواة بين الجنسين في المجتمع " (2004) أول صك قانوني كامل في هذا المجال.
    95. A fin de incrementar la representación de la mujer, la Ley sobre la igualdad de género en la sociedad prevé una cuota superior al 30% para la mujer en todos los niveles institucionales. UN 95- وبهدف زيادة تمثيل المرأة، ينص قانون " المساواة بين الجنسين في المجتمع " على رفع نسبة الحياد في التخصيص الجنساني إلى أكثر من 30 في المائة في جميع مستويات المؤسسات.
    e) El Plan Nacional de promoción de la igualdad de género en la sociedad, que cubre el período 2006-2009; y UN (ﻫ) الخطة الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين في المجتمع للفترة 2006-2009؛
    El objetivo del Centro es fomentar la igualdad entre los géneros en la sociedad, difundiendo conocimientos sobre el género y la igualdad entre los géneros basados en la investigación. UN وهدف المركز هو تعزيز المساواة بين الجنسين في المجتمع عن طريق نشر المعرفة الجنسانية القائمة على البحث والمساواة بين الجنسين.
    Sírvanse suministrar información sobre la aplicación y la evaluación del Plan nacional de promoción de la igualdad entre los géneros en la sociedad para el período 2003-2005. UN يرجى تقديم معلومات عن تنفيذ وتقييم الخطة الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين في المجتمع للفترة 2003-2005.
    Las medidas que ha adoptado el Gobierno para favorecer el respeto de los derechos de la mujer y el establecimiento de la igualdad entre los géneros en la sociedad no proceden de medidas especiales de carácter temporal, ya que la interpretación de ese tipo de medidas y sus efectos no se han entendido suficientemente en Haití. UN لا تنطوي الإجراءات التي اتخذتها الحكومة لصالح احترام حقوق المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين في المجتمع على تدابير خاصة مؤقتة، إذ أن هذا النوع من التدابير وآثاره لم يحظ بقبول كافٍ في هايتي.
    Se reconoció ampliamente la necesidad de seguir haciendo lo posible por promover la igualdad entre los sexos en las familias y en la función que puede desempeñar la familia en el logro de la igualdad entre los sexos en la sociedad. UN وأقر على نطاق واسع بضرورة متابعة الجهود الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين على صعيد اﻷسر وعلى الدور الذي يمكن أن تقوم به اﻷسر في تحقيق المساواة بين الجنسين في المجتمع اﻷوسع.
    :: ayudar a los jóvenes a elaborar el papel que les cabe y su propia identidad desde el punto de vista de su sexo para que logren su plena emancipación personal y como una manera de fomentar la igualdad entre los sexos en la sociedad en general, y UN مساعدة الشباب على تشكيل أدوارهم وهويتهم الجنسانية بما يؤدي إلى تمكين حياتهن الفردية وتشجيع تحقيق المساواة بين الجنسين في المجتمع ككل؛
    La promoción de la igualdad de los sexos en la sociedad y en la vida de familia constituyó otra preocupación fundamental común. UN وكانت مسألة تعزيز المساواة بين الجنسين في المجتمع وفي الحياة اﻷسرية من الشواغل اﻷساسية المشتركة اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد