ويكيبيديا

    "المساواة في الأجور بين الرجال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • igualdad de remuneración entre hombres
        
    • igualdad de remuneración para hombres
        
    • igualdad salarial entre hombres
        
    • la igualdad de remuneración
        
    La igualdad de remuneración entre hombres y mujeres por trabajos de igual valor sigue siendo una característica de los nombramientos en la administración pública. UN وتظل المساواة في الأجور بين الرجال والنساء من سمات التعيين عند مستويات مماثلة في الخدمة العامة.
    32. El Sr. YALDEN formula una pregunta doble en relación con la igualdad de remuneración entre hombres y mujeres. UN 32- السيد يالدين: طرح سؤالاً من شقين بشأن مسألة المساواة في الأجور بين الرجال والنساء.
    Recientemente, la Comisión de Expertos, en una observación de 2007, hizo hincapié en que esas disposiciones no daban pleno efecto al principio de igualdad de remuneración entre hombres y mujeres por trabajo de igual valor, que figura en la Convención. UN وشددت لجنة الخبراء، في ملاحظة أحدث أعدتها في عام 2007، على أن هذه الأحكام لا تُفعّل على نحو كامل مبدأ المساواة في الأجور بين الرجال والنساء لقاء القيام بعمل ذي قيمة متساوية، حسب نص الاتفاقية.
    En lo tocante a la cuestión de la igualdad de remuneración para hombres y mujeres, se ha promulgado recientemente legislación que ha entrañado algunos progresos en ese ámbito. UN وفيما يتعلق بمسألة المساواة في الأجور بين الرجال والنساء، حققت التشريعات الحديثة في البرازيل بعض التقدم في هذا الصدد.
    Pidió al Gobierno que facilitara información sobre todas las medidas adoptadas o previstas, en colaboración con las organizaciones de empleadores y trabajadores, para promover el principio de igualdad de remuneración entre hombres y mujeres por un trabajo de igual valor, incluidos los métodos objetivos de evaluación de los empleos utilizados en los acuerdos colectivos. UN وطلبت إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن أي تدابير متخذة أو مزمع اتخاذها، بالتعاون مع منظمات أرباب العمل والعمال، من أجل تعزيز مبدأ المساواة في الأجور بين الرجال والنساء لقاء العمل المتساوي القيمة، بما في ذلك استخدام أساليب موضوعية لتقييم الوظائف، عن طريق الاتفاقات الجماعية.
    Ley de 1975 sobre el empleo (igualdad de remuneración entre hombres y mujeres) UN قانون التوظيف (المساواة في الأجور بين الرجال والنساء) لسنة 1975
    Ley de 1975 sobre el empleo (igualdad de remuneración entre hombres y mujeres) UN قانون التوظيف (المساواة في الأجور بين الرجال والنساء) لعام 1975
    La Comisión solicitó al Gobierno que continuara proporcionando informaciones sobre las actividades realizadas para promover la igualdad de remuneración entre hombres y mujeres. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أو تواصل تقديم المعلومات عن الخطوات المتخذة لتعزيز المساواة في الأجور بين الرجال والنساء(36).
    El Comité insta asimismo al Estado parte a que vele por que los criterios utilizados para determinar los niveles de remuneración, incluidos los establecidos en los convenios colectivos y en los acuerdos sobre el salario mínimo, se determinen de conformidad con el principio de igualdad de remuneración entre hombres y mujeres por trabajo de igual valor. UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان اختيار المعايير المستخدمة لتحديد معدلات الأجور، بما في ذلك المعايير المعتمدة في الاتفاقات الجماعية واتفاقات الحد الأدنى للأجور، وفقاً لمبدأ المساواة في الأجور بين الرجال والنساء عن العمل ذي القيمة المتساوية.
    Asimismo, lo insta a que vele por que los criterios utilizados para determinar los niveles de remuneración, incluidos los establecidos en los convenios colectivos y en los acuerdos sobre el salario mínimo, se determinen de conformidad con el principio de igualdad de remuneración entre hombres y mujeres por trabajo de igual valor. UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان اختيار المعايير المستخدمة لتحديد معدلات الأجور، بما في ذلك المعايير المعتمدة في الاتفاقات الجماعية واتفاقات الحد الأدنى للأجور، وفقاً لمبدأ المساواة في الأجور بين الرجال والنساء عن العمل ذي القيمة المتساوية.
    83.81 Ofrecer a las mujeres oportunidades de empleo adecuadas y realizar una labor encaminada a lograr la igualdad de remuneración entre hombres y mujeres (Emiratos Árabes Unidos). UN 83-81- توفير فرص العمل المناسبة للمرأة والعمل على تحقيق المساواة في الأجور بين الرجال والنساء (الإمارات العربية المتحدة)؛
    Si bien reconoce la Ley sobre el Empleo (igualdad de remuneración entre hombres y Mujeres), al Comité le preocupan las informaciones que indican que las mujeres ganan menos que los hombres por realizar un trabajo comparable. UN ومع اعتراف اللجنة بقانون التوظيف (المساواة في الأجور بين الرجال والنساء)، فإنها تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى أن النساء يتقاضين أجورا أقل من نظرائهن من الرجال في أعمال قابلة للمقارنة.
    c) Mejore la ejecución y la aplicación de la Ley sobre el Empleo (igualdad de remuneración entre hombres y Mujeres) para eliminar las disparidades de remuneración entre hombres y mujeres en la práctica; UN (ج) تحسين إنفاذ وإعمال قانون العمل (المساواة في الأجور بين الرجال والنساء) للقضاء على الفوارق في الأجور بين الرجال والنساء في الممارسة العملية؛
    En 2002, un estudio encargado por la administración pública sobre la igualdad de remuneración entre hombres y mujeres en el sector moderno de Malí llegó a la conclusión de que, en la administración pública, las diferencias salariales por categoría eran de un máximo del 11% y de que, en promedio, las mujeres ganaban un 30% menos que los hombres. Cuadro 9 UN وفي عام 2002، أجريت دراسة، بتمويل من إدارة الأشغال العامة بشأن المساواة في الأجور بين الرجال والنساء في القطاع الحديث بمالي، وقد أدت هذه الدراسة، بصفة خاصة، إلى الخروج باستنتاج مفاده أن الفروق في المرتبات حسب الفئات تبلغ 11 في المائة، كحد أقصى، وأن النساء يحصلن على أجور تقل في المتوسط بنسبة 30 في المائة عن أجور الرجال، وذلك على صعيد الوظائف العامة.
    En la revisión se abordaban la Ley de 1975 sobre el empleo (igualdad de remuneración entre hombres y mujeres), la Ley de 1942 sobre el empleo de las mujeres, la Ley de 1995 sobre violencia doméstica, la Ley de 1948 sobre la penalización del incesto y la Ley de 1864 sobre los delitos contra las personas, entre otras. UN وتضمن الاستعراض قانون التوظيف (المساواة في الأجور بين الرجال والنساء) لسنة 1975، وقانون (توظيف) المرأة لسنة 1942؛ وقانون العنف المنزلي لسنة 1995؛ وقانون (معاقبة) غشيان المحارم لسنة 1948؛ وقانون الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص لسنة 1864؛ وغيرها.
    Con arreglo a la Ley de 1975 sobre el empleo (igualdad de remuneración para hombres y mujeres), constituye un delito que los empleadores paguen a personas de distintos sexos salarios diferentes por el mismo trabajo, si tienen calificaciones iguales y trabajan en condiciones análogas. UN 189- وبموجب قانون التوظيف (المساواة في الأجور بين الرجال والنساء) لسنة 1975، يعتبر قيام أرباب العمل بدفع معدلات مختلفة للأجور لكل جنس لقاء نفس العمل جريمة، إذا كان الاثنان متساويان في المؤهلات ويعملان في نفس الظروف.
    Al señalar que el Código de Trabajo de 2004 se está revisando, la Comisión pidió al Gobierno que aprovechara la oportunidad para asegurarse de que en el Código del Trabajo enmendado se previera de forma explicita no sólo la igualdad de remuneración para hombres y mujeres por el mismo trabajo, trabajo similar o igual, sino también por trabajo de igual valor en el sentido del párrafo b) del artículo 1 de la Convención. UN واللجنة إذ تلاحظ أن قانون العمل لسنة 2004 يجري تنقيحه، تطلب إلى الحكومة أن تنتهز الفرصة لتكفل أن تنص النسخة المعدلة من قانون العمل صراحة ليس فقط على أن تكون المساواة في الأجور بين الرجال والنساء عن القيام بالعمل نفسه أو عمل مماثل أو مساو، وإنما أيضا عن القيام بعمل ذي قيمة مساوية في إطار المعنى المنصوص عليه في المادة 1 (ب) من الاتفاقية.
    La Ley relativa a la igualdad salarial entre hombres y mujeres impone a todos los empleadores del sector privado y del público pagar la misma remuneración por un trabajo de igual valor, y prohíbe toda discriminación al respecto. UN ويفرض قانون المساواة في اﻷجور بين الرجال والنساء على كافة أصحاب اﻷعمال في القطاع الخاص كما في القطاع العام دفع أجر واحد للعمل الواحد، ويحظر أي تمييز في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد