ويكيبيديا

    "المساواة في الوصول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • igualdad de acceso
        
    • igualdad en el acceso
        
    • desigualdad de acceso
        
    • desigualdad en el acceso
        
    • el acceso en condiciones de igualdad
        
    • el mismo acceso
        
    • acceso equitativo
        
    • el acceso igualitario
        
    • acceso igual
        
    • dio igual acceso
        
    • igualdad para acceder
        
    • desigualdad del acceso
        
    • acceso en igualdad de condiciones
        
    Los artículos 70 y 71 de la Constitución garantizan a todos los ciudadanos, entre otras cosas, la igualdad de acceso a posiciones de liderazgo. UN والمادتان 70 و 71 من الدستور تضمنان من بين أمور أخرى، المساواة في الوصول إلى جميع المناصب القيادية لجميع المواطنين.
    Artículo 12: igualdad de acceso a los servicios de salud UN المادة ٢١: المساواة في الوصول إلى المرافق الصحية
    En tercer lugar, que muchas veces hace falta persistencia y vigilancia para garantizar la igualdad de acceso a las oportunidades docentes para las niñas. UN وثالثا، غالبا ما يتطلب الأمر مثابرة وجلدا لكفالة المساواة في الوصول إلى الفرص التعليمية بالنسبة للفتيات.
    12.0 igualdad en el acceso a la atención médica UN المادة 12: المساواة في الوصول إلى سُبل الرعاية الصحية
    igualdad de acceso a la educación UN المساواة في الوصول إلى التعليم
    Sin embargo, la igualdad de acceso al empleo no garantiza una representación cuantitativa ni cualitativa. UN غير أن المساواة في الوصول إلى فرص الاستخدام تكفل تمثيلا كميا ونوعيا.
    Con ellos se regulan dichas operaciones sobre la base de la igualdad de acceso a los mercados, la no discriminación en el trato y la libre competencia. UN وهي تنظم عمليات النقل على أساس المساواة في الوصول إلى الأسواق والمعاملة غير التمييزية والمنافسة الحرة.
    Artículo 12: La igualdad de acceso a los servicios médicos UN المادة 12: المساواة في الوصول إلى الخدمات الطبية
    También denunció los altos costos de los juicios y la pobreza de los pueblos indígenas como un obstáculo en la igualdad de acceso a la justicia. . UN كما انتقد ارتفاع نفقات التقاضي وفقر الشعوب الأصلية بوصفهما عائقا أمام المساواة في الوصول إلى العدالة.
    La igualdad de acceso a la educación se ve socavada por la elevada tasa de deserción escolar entre las niñas. UN ومما يُقوِّض المساواة في الوصول إلى التعليم ارتفاع معدل تسرب الفتيات من المدرسة.
    B. igualdad de acceso a los mismos programas de estudio e instalaciones UN باء - المساواة في الوصول إلى نفس المناهج الدراسية والمرافق
    Aunque en la esfera pública las mujeres son oficialmente iguales ante la ley, no existe la igualdad de acceso al mercado laboral ni a los puestos decisorios, como lo demuestra su baja representación en esos ámbitos. UN وإذا كانت المرأة تتمتع بالمساواة القانونية الرسمية في الحياة العامة، فإنها تفتقر إلى المساواة في الوصول إلى سوق العمل ومناصب اتخـاذ القرار، والدليل على ذلك تدني مستوى تمثيلها في هذين المجالين.
    igualdad de acceso a los servicios médicos UN المساواة في الوصول إلى الخدمات الطبية
    :: reciban un trato que garantice la igualdad de acceso a las mismas oportunidades laborales; UN :: تجري مراعاتهم بطريقة تكفل المساواة في الوصول إلى نفس فرص العمل؛
    Artículo 12. igualdad de acceso a servicios de atención de la salud y planificación familiar UN المادة 12: المساواة في الوصول إلى الرعاية الصحية وتخطيط الأسرة
    B. De la igualdad en el acceso a la igualdad total 54 - 66 12 UN باء - التحول من المساواة في الوصول إلى المساواة التامة 54 -66 10
    Destacó que la desigualdad de acceso a los servicios de atención de la salud producía efectos perjudiciales en los niños. UN وأشارت إلى أن عدم المساواة في الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية يؤثر بصورة سلبية على الأطفال.
    56. Los Estados deberían adoptar medidas eficaces para combatir la desigualdad en el acceso a los derechos económicos, sociales y culturales y su disfrute, teniendo en cuenta, como señaló el Relator Especial sobre el derecho a la educación, que las políticas sólidas se hacen más eficaces cuando se ven respaldadas por un compromiso con la igualdad. UN 56- وينبغي أن تتخذ الدول خطوات فعالة لمعالجة عدم المساواة في الوصول إلى الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتمتع بها، مع مراعاة ما لاحظه المقرر الخاص المعني بالتعليم من أن السياسات السليمة تصبح أكثر فعالية عندما تكون مدعومة بالتزام تحقيق المساواة.
    :: Promoviendo el acceso en condiciones de igualdad a los mercados de trabajo UN :: العمل على تحقيق المساواة في الوصول إلى أسواق العمل
    Las estrategias debían tener como objetivo garantizar que los niños tuvieran el mismo acceso a los servicios en todas las regiones, independientemente de que fuera el Gobierno, la sociedad civil o empresas privadas quienes prestaran el servicio. UN وينبغي للاستراتيجيات أن ترمي إلى ضمان المساواة في الوصول إلى الخدمات المتاحة للأطفال في جميع المناطق، بصرف النظر عما إذا كان مقدم الخدمات شركات حكومية، أو تابعة للمجتمع المدني أو القطاع الخاص.
    Tema 1: Lograr un acceso equitativo a una energía más limpia UN الموضوع 1: تحقيق المساواة في الوصول إلى طاقة أنظف
    El Comité también recomienda que el Estado parte intensifique sus esfuerzos para garantizar el acceso igualitario a la educación, el trabajo, la vivienda y la salud pública en todos los territorios bajo el control efectivo del Estado parte. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لتكفل المساواة في الوصول إلى التعليم والعمل والسكن والصحة العامة في جميع الأراضي الخاضعة للسيطرة الفعلية للدولة الطرف.
    Aunque se han logrado avances tangibles en muchos frentes, la victoria en la lucha en pro de un desarrollo más equitativo sólo se logrará cuando hombres y mujeres tengan un acceso igual a los recursos productivos y puedan beneficiarse del apoyo técnico y financiero, además de la buena gestión de los asuntos públicos y del Estado de derecho. UN وقالت إنه، بالرغم مما تحقق من تقدم ملموس على عدد كبير من الجبهات، لا يمكن كسب معركة التنمية الاجتماعية المنصفة إلا بتحقيق المساواة في الوصول إلى الموارد المنتجة بين الرجال والنساء واستفادتهم من الدعم التقني والمالي فضلا عن الإدارة الرشيدة وسيادة القانون.
    3.5 Los autores afirman que el Tribunal Federal del Canadá, al negarse a recibir su demanda, no les dio igual acceso ante los tribunales. UN 3-5 ويدعي صاحبا البلاغ أن المحكمة الاتحادية، برفضها تسلّم بيان أوجه مطالبتهما قد حرمتهما من المساواة في الوصول إلى المحاكم والهيئات القضائية.
    f) En los artículos 26 y 27 se estipula que todas las personas están en condiciones de igualdad para acceder a los lugares públicos y tener un empleo en el sector público y en el privado; UN (و) تنص المادتان 26 و 27 على المساواة في الوصول إلى الأماكن العامة والمساواة في التوظيف في القطاعين العام والخاص.
    40. El Comité insta al Estado Parte a adoptar medidas que traten de los factores económicos, sociales y culturales que son las causas fundamentales del problema de la desigualdad del acceso a la educación, de los elevados índices de abandono escolar en el caso de los niños y de los elevados índices de analfabetismo de los adultos, sobre todo de las mujeres. UN 40- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لمواجهة العوامل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تعتبر أسباباً جذرية لمشكلة عدم المساواة في الوصول إلى التعليم، وارتفاع معدلات الانقطاع عن الدراسة للبنين، وارتفاع معدلات الأمية بين البالغين، خاصة النساء.
    El acceso en igualdad de condiciones reconocido a los naturales de Montenegro y a las personas físicas y jurídicas extranjeras incluye la igualdad con respecto al derecho a asistencia jurídica, garantizado a todas las personas en virtud de la Constitución. UN وتتضمن المساواة في الوصول للعدالة، المكفولة لمواطني الجبل الأسود والأشخاص الطبيعيين والاعتباريين الأجانب، المساواة فيما يتعلق بالحق في المساعدة القانونية المكفولة للجميع بموجب الدستور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد