ويكيبيديا

    "المساواة للمرأة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • igualdad de la mujer
        
    • igualdad de las mujeres
        
    • igualdad para las mujeres
        
    • igualdad para la mujer
        
    • Equidad de la Mujer
        
    • la igualdad de
        
    • la mujer la igualdad
        
    • igualdad entre el hombre y la mujer
        
    • igualdad de todas las mujeres
        
    La finalidad de esta Ley es promover la igualdad de la mujer respecto del hombre ante diferencias tangibles esenciales. UN والهدف من هذا التشريع هو تعزيز المساواة للمرأة حيثما لا توجد فروقٌ بدنيةٌ جوهرية بين الجنسين.
    En el reciente Foro Internacional sobre la igualdad de la mujer en el mundo del trabajo se señalaron diversas estrategias para el mejoramiento de la condición de las mujeres migrantes. UN وتم في إطار المحفل الدولي الذي نظمته منظمة العمل الدولية مؤخرا بشأن تحقيق المساواة للمرأة في عالم العمل تحديد عدة استراتيجيات ترمي إلى تحسين مركز المهاجرات.
    En la Conferencia también se señaló la necesidad de elaborar nuevos procedimientos destinados a llevar a la práctica la obligación de lograr la igualdad de la mujer y de garantizar sus derechos humanos. UN كما أكد المؤتمر ضرورة وضع إجراءات جديدة لكفالة الوفاء الحقيقي بالالتزام بتحقيق المساواة للمرأة وكفالة حقوق اﻹنسان لها.
    La constante representación estereotipada y negativa de las mujeres como objetos sexuales en la televisión y los filmes debilitaba la lucha por la igualdad de las mujeres. UN فالاستمرار في قولبة المرأة وتصويرها السلبي في التلفزيون وفي اﻷفلام السينمائية على أنها مجرد شيء جنسي يقوّض الكفاح من أجل تحقيق المساواة للمرأة.
    El Gobierno debería considerar si sus leyes están realmente en armonía con la Shari ' a, pues, según entiende la oradora, la Shari ' a estipula la igualdad para las mujeres. UN وأشارت إلى وجوب أن تنظر الحكومة فيما إذا كانت قوانينها متوافقة حقا من أحكام الشريعة، بالنظر إلى أنها تفهم أن الشريعة تنص على منح المساواة للمرأة.
    Con respecto a la Convención, el Gobierno se propuso establecer la igualdad para la mujer en las esferas política, económica, social y cultural. UN وتعهدت الحكومة، حسب الاتفاقية، بأن تحقق المساواة للمرأة في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Por consiguiente, uno de sus intereses concretos son las medidas encaminadas a lograr la igualdad de la mujer rural. UN وبناء عليه، فإن التدابير الكفيلة بتحقيق المساواة للمرأة الريفية تشكل أحد اهتماماتها المحددة.
    La igualdad de la mujer en el empleo ha seguido siendo un tema prioritario en el programa y el presupuesto de la OIT. UN وقد ظلت مسألة تحقيق المساواة للمرأة في العمالة تشكل أحد المواضيع ذات اﻷولوية في برنامج منظمة العمل الدولية وميزانيتها.
    En los primeros años, entre 1945 y 1962, las Naciones Unidas se concentraron en la igualdad de la mujer ante la ley. UN وخلال السنوات اﻷولى، من عام ١٩٤٥ إلى عام ١٩٦٢، اهتمت اﻷمم المتحدة بتأمين المساواة للمرأة على صعيد القانون.
    Este Programa tiene a su cargo el suministro de asistencia financiera y técnica a organizaciones voluntarias que se dedican a promover la igualdad de la mujer. UN وهذا البرنامج مسؤول عن توفير المساعدة المالية والتقنية للمنظمات غير الحكومية العاملة من أجل المساواة للمرأة.
    En la respuesta se reconocía que el sistema judicial desempeña una función importante en el logro de la igualdad de la mujer. UN وقد اعترف الرد بأن نظام العدل يقوم بدور هام في تحقيق المساواة للمرأة.
    Además, este documento sirve de base para la acción del gobierno en el proceso de redacción de leyes que estipulen la igualdad de la mujer. UN وكانت هذه الوثيقة أيضا أساسا لﻹجراءات التي اتخذتها الحكومة في عملية تطوير التشريعات التي تنص على المساواة للمرأة.
    Sin embargo, no bastará con modificar las leyes. Es preciso, además, cambiar las actitudes sociales para conseguir la igualdad de la mujer. UN غير أن تعديل القوانين وحده لن يكفي بل يجب أيضا تغيير المواقف الاجتماعية من أجل تحقيق المساواة للمرأة.
    La norma para medir la igualdad de la mujer no debe ser la misma con que se mide la igualdad del hombre, pues ello equivaldría meramente a reafirmar el statu quo. UN وليس معيار القياس في تحقيق المساواة للمرأة معيار المساواة الحالي للرجل، الذي لن يتعدى إعادة تأكيد للوضع الراهن.
    ii) ¿Existe una disposición constitucional que garantice la igualdad de la mujer o prohíba la violencia contra la mujer? UN `2` هل توجد سلطة دستورية تكفل المساواة للمرأة أو حظر ممارسة العنف ضد المرأة؟
    El Comité confía en que la voluntad política por lograr la igualdad de la mujer siga siendo fuerte. UN وأعربت عن أمل اللجنة في أن تظل الرغبة السياسية في تحقيق المساواة للمرأة قوية.
    No existen políticas oficiales que faciliten la igualdad de las mujeres. UN ولا توجد سياسة رسمية للإسراع بتحقيق المساواة للمرأة.
    También se refirió a la necesidad de reflexionar sobre la cuestión de posibles tensiones entre la preservación de la identidad de algunas minorías y el respeto a la igualdad de las mujeres. UN وتكلم أيضاً عن الحاجة إلى التفكير فيما قد يوجد من توتر بين الحفاظ على هوية بعض الأقليات واحترام حق المساواة للمرأة.
    El enfoque descrito en la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas no garantizará por sí mismo la igualdad para las mujeres. UN أما النهج المبين في قرار مجلس الأمن 1325 فإنه لا يضمن المساواة للمرأة بشكل مستقل.
    La oradora pide que se aclare lo relativo a las medidas temporales especiales adoptadas para acelerar el logro de la igualdad para la mujer, en relación con lo dispuesto por el párrafo 2 del artículo 4 de la Convención. UN وطلبت توضيحا للتدابير المؤقتة الخاصة للتعجيل بتحقيق المساواة للمرأة في نطاق ما تعنيه الفقرة 2 من المادة 4 من الاتفاقية.
    Subraya que la Dirección Nacional para la Equidad de la Mujer debe ser autónoma a fin de velar por que sobreviva a los cambios de los gobiernos. UN وأكدت ضرورة أن يصبح المكتب الوطني لتحقيق المساواة للمرأة مستقلا لضمان صموده أمام تغير الحكومات.
    La CEDAW garantiza a la mujer la igualdad ante la ley. UN تضمن الاتفاقية مزيدا من المساواة للمرأة أمام القانون، وفي مجالات كالزواج وقانون الأسرة.
    Reconociendo la valiosa contribución de las organizaciones no gubernamentales, de las organizaciones en pro de la igualdad entre el hombre y la mujer y de los órganos de la comunidad local en la labor encaminada a la eliminación de la violencia contra la mujer, UN وإذ تعترف بما تقدمه المنظمات غير الحكومية والمنظمات الساعية إلى تحقيق المساواة للمرأة وهيئات المجتمع المحلي من مساهمة قيمة في العمل من أجل القضاء على العنف ضد المرأة،
    d) Las medidas acordadas por la Asamblea General en su vigésimo tercer período extraordinario de sesiones titulado `La mujer en el año 2000: igualdad entre los géneros, desarrollo y paz en el siglo XXI ' para asegurar la participación plena en pie de igualdad de todas las mujeres en todos los niveles de adopción de decisiones del sistema de las Naciones Unidas; UN " (د) بالإجراءات التي وافقت عليها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الثالثة والعشرين المعنونة " المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين " ، لكفالة المشاركة الكاملة وعلى قدم المساواة للمرأة على جميع مستويات صنع القرار في منظومة الأمم المتحدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد