ويكيبيديا

    "المستبعدون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • excluidos
        
    • personas excluidas
        
    También entrañaba aproximar más a la gente la adopción de decisiones, especialmente en el caso de los sectores de población excluidos. UN كما يقتضي هذا تقريب عملية صنع القرار من الناس، ولاسيما المستبعدون منهم.
    Los trabajadores que quedan excluidos de los derechos en mención son los empleados informales, como son los que laboran por cuenta propia. UN والعمال المستبعدون من التمتع بالحقوق المذكورة هم العمال غير الرسميين والأشخاص الذين يعملون لحسابهم الخاص.
    vi) excluidos sociales 172 - 173 44 UN `6` الأشخاص المستبعدون اجتماعيا 172-173 51
    También deben tener las dimensiones adecuadas para que los excluidos, los pobres y los desposeídos se sientan bienvenidos. UN كما يجب أن يكون لها الحجم الصحيح ليجدها المستبعدون والفقراء والضعفاء منابر ودية.
    Las personas excluidas de esos proyectos son una fuente de frecuentes disturbios violentos en todo el país. UN ويشكل المستبعدون من هذه المشاريع مصدرا لقلاقل عنيفة متكررة في مختلف أنحاء البلد.
    Los candidatos excluidos tienen derecho a apelar la decisión. UN ويتمتع المرشحون المستبعدون بحق الطعن في القرار.
    La falta de acceso a la escuela primaria puede deberse a motivos de discriminación prohibidos internacionalmente y los niños excluidos pueden compartir ciertas características, ya se trate del sexo, el idioma o la religión. UN وقد يكون عدم إمكانية الالتحاق بالمدارس الابتدائية واحداً من أسباب التمييز المحظورة دوليا عندما يشترك الأطفال المستبعدون في سمة واحدة، سواء كانت الجنس أو اللغة أو الدين.
    Se trata de los miembros más pobres de nuestra sociedad, los excluidos socialmente y las personas cuyas condiciones de vida, esfuerzos y expectativas deberían configurar las políticas sociales, económicas y culturales, y sin embargo no es así. UN وهؤلاء هم أفقر أفراد مجتمعنا، هم المستبعدون اجتماعيا الذين كان ينبغي، للأسف، أن تشكل أحوالهم المعيشية وجهودهم وتطلعاتهم السياسات الاجتماعية أو الاقتصادية أو الثقافية، ولكن هذا لم يتحقق.
    La dimensión económica es un resultado directo de la pobreza y los excluidos son completamente eliminados del mercado laboral, por lo que se ven desprovistos de ingresos periódicos. UN فالبعد الاقتصادي نتاج مباشر للفقر، ويجد المستبعدون أنفسهم وقد أقصوا تماما عن سوق العمل، وبذلك يحرمون الحصول على دخل ثابت.
    El colectivo beneficiario son jóvenes indígenas de 18 a 25 años excluidos del sistema de educación formal y que trabajan en actividades agropecuarias en su propia comunidad. UN والمجموعة المستفيدة هي شباب الشعوب الأصلية الذين تتراوح أعمارهم بين 18 و 25 سنة المستبعدون من نظام التعليم الرسمي والذين يعملون في أنشطة زراعية في مجتمعاتهم المحلية.
    En muchos casos, los excluidos sufren múltiples desventajas como la pobreza, la falta de educación, deficientes condiciones de vivienda y salud, la carencia de servicios y la discriminación. UN وفي كثير من الحالات، يعاني المستبعدون صورا متعددة من الحرمان، تشمل في كثير من الأحيان الفقر ونقص التعليم وسوء السكن وضعف الصحة وعدم إمكانية الحصول على الخدمات، والتمييز.
    Niños y adolescentes excluidos y marginados UN الأطفال والمراهقون المستبعدون والمهمشون
    6. d) Niños excluidos de la protección social UN 6- (د) الأطفال المستبعدون من الحماية الاجتماعية
    Aquellos " excluidos " que en el ayer se llamaban " Migrantes: eran maltratados, pero sus herederos hoy forman parte del alma y del cuerpo de esa sociedad que quiso dejarlos de lado. UN هؤلاء " المستبعدون " الذي كانوا بالأمس يسمون " مهاجرين " كانت تُساء معاملتهم ولكن أطفالهم يشكلون اليوم جزءا من روح ونسيج هذا المجتمع الذي أراد أن يطرحهم جانبا.
    Los excluidos socialmente UN المستبعدون اجتماعيا
    La magnitud de las consecuencias va mucho más allá de la propia enfermedad, que deja desamparados a millones de huérfanos y adultos mayores que ya estaban excluidos del mercado laboral estructurado y de los programas de protección social. UN 132 - إن ضخامة تداعيات هذا المرض تتخطى بكثير المرض ذاته، إذ تُخلِّف وراءها ملايين اليتامى وكبار السن، المستبعدون أصلا من مجالات العمل الرئيسية ومن برامج الحماية الاجتماعية.
    Según un informe actualizado del UNICEF, " Estado mundial de la infancia 2006: excluidos e invisibles " , los explotadores impiden que se conozca la situación de los niños explotados. La Unión Europea combate la trata a través de foros internacionales y regionales, aplicando la legislación pertinente y mediante programas de financiación. UN ووفقاً لتقرير صادر حالياً من منظمة الأمم المتحدة للطفولة، " حالة الأطفال في العالم سنة 2006: المستبعدون والمستترون " ، فالأطفال الذين يجري استغلالهم يمنعهم مرتكبو الإساءة من أن يعرف حالتهم أحد ويحارب الاتحاد الأوروبي الاتجار من خلال المحافل الدولية والإقليمية، والتشريعات وتمويل البرامج.
    El mismo año (abril-2007) desde el Ministerio de justicia se ha publicado un documento denominado " Hombres y mujeres excluidos de la constituyente " . UN وفي السنة ذاتها، وتحديدا في نيسان/أبريل 2007، أصدرت وزارة العدل وثيقة عنوانها ' ' الرجال والنساء المستبعدون من الجمعية التأسيسية``.
    El cambio inopinado del personal encargado de la operación comercial, previo al inicio de estos procesos, más aun cuando los excluidos gozan de una buena reputación. UN - التغييرات غير المتوقعة في الموظفين المسؤولين عن العمليات التجارية حال بدء العملية، ولا سيما عندما يكون المستبعدون متمتعين بسمعة طيبة.
    Los grupos y personas socialmente excluidos se vuelven vulnerables no sólo por no tener los debidos bienes que los sustenten en momentos de crisis, sino que también sufren discriminación y suelen verse atrapados en redes injustas, mayormente no estructuradas, basadas en relaciones patrón-cliente que son discriminatorias y abusivas y que perpetúan su vulnerabilidad. UN والفئات والأفراد المستبعدون اجتماعيا يصبحون ضعفاء ليس فقط لأنهم لا يمتلكون أصولا كافية تعيلهم في أوقات الأزمات. بل لأنهم أيضا يعانون من التمييز وهم محبوسون عادة داخل شبكات غير رسمية في معظمها ومبنية على علاقات زبون وعميل تتسم بالتمييز وسوء المعاملة وتديم ضعفهم.
    Las personas excluidas socialmente enfrentan complejos problemas interrelacionados, tales como desempleo, vivienda deficiente, problemas de salud física o mental y dificultades para el aprendizaje. UN ويوجه المستبعدون مشاكل متشابكة ومعقدة مثل البطالة أو الإسكان السيئ أو المشاكل الصحية العقلية أو البدنية أو صعوبة التعلم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد