Pasivo acumulado en concepto de prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación | UN | الالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد |
Pasivo acumulado en concepto de prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación | UN | الالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد |
Pasivo acumulado en concepto de prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación | UN | الالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد |
iii) Sobre la base de esas hipótesis, se estimó que el valor actual del pasivo acumulado correspondiente a las prestaciones de repatriación al 31 de diciembre de 2013 ascendía a 11.263.000 dólares. | UN | ' 3` استنادا إلى تلك الافتراضات، قدرت القيمة الحالية للالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2013 بمبلغ 000 263 11 دولار. |
Las obligaciones acumuladas en concepto de esas prestaciones jubilatorias no se han consignado en cuenta y los pagos efectuados se contabilizan como gastos corrientes. | UN | والالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات المعاش هذه غير مدرجة في الحسابات، وتحمل المدفوعات الفعلية على النفقات الجارية. |
Asimismo, la Asamblea decidió volver a ocuparse de la cuestión, con carácter prioritario, en su sexagésimo tercer período de sesiones, a la espera de la validación del pasivo acumulado por concepto de seguro médico después de la separación del servicio y su comprobación por la Junta de Auditores. | UN | وقررت الجمعية كذلك، إلى حين التحقق من الالتزامات المستحقة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ومراجعتها من قبل مجلس مراجعي الحسابات، العودة إليها على سبيل الأولوية، في دورتها الثالثة والستين. |
9. Reconoce la necesidad de determinar concretamente las fuentes de las que se derivan las obligaciones acumuladas por concepto de prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio; | UN | 9 - تقر بالحاجة إلى التحديد الدقيق لمصادر الالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة؛ |
7. Recuerda el párrafo 3 de la sección III de su resolución 60/255, en la que reconoció las obligaciones devengadas por concepto de prestaciones posteriores a la separación del servicio presentadas por el Secretario General en su informe; | UN | 7 - تشير إلى الفقرة 3 من الجزء الثالث من قرارها 60/255 التي أقرت فيها بالالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة التي أوردها الأمين العام في تقريره؛ |
Pasivo acumulado en concepto de prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación | UN | الخصوم المستحقة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد |
Pasivo acumulado en concepto de prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación | UN | الالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد |
Pasivo acumulado en concepto de obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación | UN | الخصوم المستحقة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد |
Pasivo acumulado en concepto de prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación | UN | الالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد |
Pasivo acumulado en concepto de prestaciones por terminación del servicio y prestaciones posteriores a la jubilación | UN | الخصوم المستحقة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد |
Pasivo acumulado en concepto de prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación | UN | الالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد |
Sobre la base de esas hipótesis, el valor presente del pasivo acumulado correspondiente a las prestaciones de repatriación al 31 de diciembre de 2009 se estimó en 18,5 millones de dólares. | UN | واستنادا إلى تلك الافتراضات، بلغت القيمة الحالية للالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن، حسب التقديرات، 18.5 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Sobre la base de esas hipótesis, el valor presente del pasivo acumulado correspondiente a los días de vacaciones no utilizados al 31 de diciembre de 2009 se estimó en 9,5 millones de dólares. | UN | واستنادا إلى تلك الافتراضات، بلغت القيمة الحالية للالتزامات المستحقة المتعلقة بأيام الإجازات غير المستخدمة، حسب التقديرات، 9.5 ملايين دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
iii) Sobre la base de esas hipótesis, se estimó que el valor presente del pasivo acumulado correspondiente a las prestaciones de repatriación al 31 de diciembre de 2011 ascendía a 10.463.000 dólares. | UN | ' 3` واستنادا إلى تلك الافتراضات، قدرت القيمة الحالية للخصوم المستحقة المتعلقة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 بمبلغ 000 463 10 دولار. |
iv) Sobre la base de esos supuestos, el valor actual estimado de las obligaciones acumuladas en concepto de prestaciones de repatriación al 31 de diciembre de 2009 era de 9.466.000 dólares; | UN | ' 4` واستنادا إلى تلك الافتراضات، قُدرت القيمة الحالية للالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 بمبلغ 000 466 9 دولار؛ |
En su resolución 64/241, la Asamblea General solicitó al Secretario General que continuara validando las obligaciones acumuladas en concepto de seguro médico después de la separación del servicio con las cifras comprobadas por la Junta de Auditores. | UN | 14 - طلبت الجمعية العامة في قرارها 64/241 إلى الأمين العام أن يواصل التحقق من الالتزامات المستحقة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة باستخدام الأرقام التي يقوم مجلس مراجعي الحسابات بمراجعتها. |
vi) El pasivo acumulado por concepto de prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación incluyen las obligaciones relacionadas con el seguro médico después de la separación del servicio, las prestaciones de repatriación, los días de vacaciones no utilizados y la indemnización por rescisión del nombramiento. | UN | ' 6` تشمل الخصوم المستحقة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد استحقاقات التأمين الصحي بعد الخدمة، واستحقاقات الإعادة إلى الوطن، والتعويض عن الإجازات غير المستخدمة، وتعويض إنهاء الخدمة. |
La Asamblea también decidió aprobar el establecimiento de una cuenta especial independiente para registrar las obligaciones acumuladas por concepto de prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio y contabilizar las transacciones conexas. | UN | كما قررت الجمعية العامة الموافقة على إنشاء حساب خاص منفصل ومستقل لتسجيل الالتزامات المستحقة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وتقديم بيان بالمعاملات التي تمت في هذا الصدد. |
7. Recuerda también su resolución 60/255, en la que reconoció las obligaciones devengadas por concepto de prestaciones posteriores a la separación del servicio presentadas por el Secretario General en su informe; | UN | 7 - تشير إلى قرارها 60/255 الذي أقرت بموجبه بالالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة التي أوردها الأمين العام في تقريره؛ |
v) El pasivo acumulado de las operaciones de mantenimiento de la paz de 364.983.000 dólares al 31 de diciembre de 2009 se ha arrastrado al 30 de junio de 2010 y se estimó en 388.600.000 dólares, que aparecen en el estado financiero del seguro médico después de la separación del servicio para las operaciones de mantenimiento de la paz (estado financiero XXII); | UN | ' 5` جرى ترحيل الخصوم المستحقة المتعلقة بعمليات حفظ السلام، البالغ قدرها 000 983 364 دولار حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، إلى 30 حزيران/يونيه 2010، وقُدرت بـمبلغ 000 600 388 دولار، على نحو ما هو موضح في البيان الثاني والعشرين الخاص بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة لعمليات حفظ السلام؛ |
No obstante, en los estados financieros correspondientes al bienio 2006-2007 se registró un pasivo acumulado en concepto de prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio. | UN | لكن الالتزامات المستحقة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة سُجلت في البيانات المالية لفترة السنتين 2006-2007. |
Antes de 2009, el pasivo acumulado por prestaciones de repatriación y días de vacaciones no utilizados se registraban basándose en los costos actuales sin descuentos u otros ajustes. | UN | قبل عام 2009، سُجلت الالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن وأيام الإجازة غير المستخدمة على أساس التكاليف الجارية دون خصم أو تسويات أخرى. |
e Representan el pasivo acumulado en relación con el seguro médico después de la separación del servicio (13.894.000 dólares), las prestaciones por repatriación (9.466.000 dólares), los días de vacaciones no utilizados (3.992.000 dólares) y las pensiones de los magistrados (19.721.000 dólares). | UN | (هـ) تمثل الالتزامات المستحقة المتعلقة بتكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والبالغة 000 894 13 دولار، وباستحقاقات الإعادة إلى الوطن البالغة 000 466 9 دولار، وبأيام الإجازات السنوية غير المستخدمة البالغة 000 992 3 دولار، وبالمعاشات التقاعدية للقضاة والبالغة 000 721 19 دولار. |