Pasivo acumulado al comienzo del ejercicio | UN | تكلفة خدمات الالتزامات المستحقة في بداية السنة |
Pasivo acumulado al final del ejercicio | UN | الالتزامات المستحقة في نهاية السنة |
Contribuciones adeudadas al 31 de diciembre de 1998: Fondos Fiduciarios89 | UN | المساهمات المستحقة في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨: الصناديق الاستئمانية |
Además, la individualización de los cheques que había pendientes en cada fondo al final del día constituía un proceso muy laborioso. | UN | وعلاوة على ذلك، كان تحديد الشيكات المستحقة في نهاية اليوم في كل صندوق عملية مستنفذة للوقت. |
Sin embargo, los Estados Miembros deberían autorizar a la Secretaría a aplicar sus créditos pendientes a las cuotas pendientes de pago . | UN | وعلى أي حال، فإن الدول الأعضاء يجب أن تفوض الأمانة العامة باستعمال الأرصدة الدائمة المستحقة في سداد الاشتراكات المقررة غير المسددة. |
Pagos que vencen en el bienio en curso de conformidad con los términos del contrato o del programa de pagos; Becas | UN | المدفوعات المستحقة في فترة السنتين الجارية وفقا لشروط العقد أو جدول المدفوعات؛ |
6. Cuotas pendientes al 31 de octubre de 1993 | UN | ٦ - الاشتراكات المستحقة في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ |
Había reservas suficientes en todos los fondos para cubrir el pasivo acumulado al 31 de diciembre de 2007. | UN | وكانت هناك احتياطيات كافية في جميع الصناديق لتغطية الالتزامات المستحقة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Evaluación actuarial - La determinación del pasivo acumulado al final de un ejercicio económico basada en ciertos supuestos actuariales, tasas de descuento y disposiciones del plan. | UN | التقييم الاكتواري: تحديد الالتزامات المستحقة في نهاية فترة مالية ما بالاستناد إلى افتراضات معينة وأسعار الخصم واعتمادات الخطة. |
Sobre la base de esas hipótesis, se estimó que el valor actual del pasivo acumulado al 31 de diciembre de 2013 era de 21.579.000 dólares; | UN | وباستخدام هذه الافتراضات، قُدّرت الخصوم المستحقة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 بمبلغ 000 579 21 دولار. |
Sobre la base de esas hipótesis, se estimó que el valor actual del pasivo acumulado al 31 de diciembre de 2013 era de 27.040.000 dólares. | UN | وعلى أساس هذه الافتراضات، قدرت القيمة الحالية للالتزامات المستحقة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 بمبلغ 000 040 27 دولار. |
Contribuciones adeudadas al 31 de diciembre de 1998 — Fondos96 | UN | المساهمات المستحقة في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨: الصناديق |
Estado de las contribuciones adeudadas al 31 de diciembre de 199899 | UN | تقادم المساهمات المستحقة في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ |
A. Cuadros resumidos de los gastos, contribuciones y promesas pendientes en 1999 | UN | ألف - جداول موجزة للنفقات والمساهمات والتبرعات المعلنة المستحقة في عام 1999 |
d) Insta a los Estados Miembros en mora a que paguen sus cuotas pendientes a la mayor brevedad posible a fin de reducir al mínimo la necesidad de retirar sumas para cubrir el déficit en el pago de las cuotas.” | UN | " )د( يحث الدول اﻷعضاء على تسديد اشتراكاتها المقررة المستحقة في أقرب وقت ممكن بغية تقليل الحاجة الى سحب مبالغ من الصندوق لمواجهة النقص في تسديد الاشتراكات المقررة . " |
Pagos que vencen en el bienio en curso de conformidad con los términos del contrato o del plan de pagos; Becas | UN | المدفوعات المستحقة في فترة السنتين الجارية وفقا لشروط العقد أو جدول المدفوعات؛ |
7. Cuotas pendientes al 15 de noviembre de 1994 | UN | ٧ - اﻷنصبة المقررة المستحقة في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ |
No se prevé ninguna variación de importancia en las contribuciones pagaderas en 2011. | UN | ولا يُتوقّع أن يحدث أيُّ اختلاف كبير في الاشتراكات المستحقة في عام 2011. |
Cuadro 2. Estado de las contribuciones para fines generales por cobrar al 31 de diciembre de 2001 | UN | الجدول 2 - حالة التبرعات المعلنة لأغراض عامة، المستحقة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 |
ii) Las contribuciones voluntarias a cobrar reflejan las promesas de contribuciones pendientes de pago al final del año. | UN | ' ٢ ' التبرعات المستحقة: تبين التبرعات المعلنة غير المسددة المستحقة في نهاية السنة. |
Solicitudes de reembolso pendientes de pago en misiones concluidas con déficits de caja al 30 de junio de 2011 | UN | المطالبات المستحقة في البعثات المنتهية التي تعاني من عجز نقدي في 30 حزيران/يونيه 2011 |
b) En todo momento la cuantía total de las sumas disponibles en todos los fondos y cuentas de la Oficina deberá bastar para efectuar los pagos totales debidos en ese momento. | UN | )ب( يكون مجموع اﻷموال المتاحة في أي وقت من اﻷوقات في كافة صناديق وحسابات المفوضية كافيا لتغطية مجموع المدفوعات المستحقة في ذلك الوقت. |
Además, el valor de mercado del activo también era superior al valor actuarial de todo el pasivo acumulado en la fecha de la evaluación. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد تجاوزت أيضا القيمة السوقية للأصول القيمة الاكتوارية لجميع الالتزامات المستحقة في تاريخ التقييم. |
Los intereses devengados en relación con el segmento para fines generales del Fondo para el Desarrollo Industrial se acreditan a ese Fondo. | UN | وتقيد الفائدة المستحقة في اطار شريحة الأغراض العامة من صندوق التنمية الصناعية لحساب ذلك الصندوق. |
Suma recibida o vencida en 2010 | UN | المبالغ المحصلة/ المستحقة في 2010 |
Contribuciones acumuladas a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas | UN | المساهمات المستحقة في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة |