ويكيبيديا

    "المستخدمين المسجلين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de usuarios registrados
        
    • los usuarios registrados
        
    • usuarios registrados y
        
    En el período de que se informa, el número de usuarios registrados aumentó de 1.500 a aproximadamente 4.800. UN فزاد عدد المستخدمين المسجلين من 500 1 إلى قرابة 800 4 مستخدِم خلال الفترة المستعرضة.
    Sin embargo, en el 16º período de sesiones del OSACT las Partes consideraron que el número de usuarios registrados no era suficiente para extraer conclusiones acerca de la utilidad del sistema. UN ولكن الأطراف المشتركة في الدورة السادسة عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية رأت أن عدد المستخدمين المسجلين غير كافٍ لاستخلاص استنتاجات بشأن جدوى النظام.
    Las licencias nuevas y vigentes para programas informáticos y los honorarios de mantenimiento relacionados con la ampliación del conjunto de usuarios registrados que utilizarán los sistemas propuestos serían imputables a los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz, a medida que avanza su implantación progresiva. UN أما تكاليف تراخيص البرامجيات الجديدة والحالية ورسوم صيانتها فيما يتعلق بالتوسع في مجموعة المستخدمين المسجلين من أجل النظم المقترحة، فستدرج في ميزانيات عمليات حفظ السلام مع تقدم في مراحل التنفيذ.
    Entre los usuarios registrados figuran profesionales de los medios de difusión, organismos gubernamentales, organizaciones no gubernamentales e instituciones educativas. UN ومن بين المستخدمين المسجلين إعلاميون ووكالات حكومية ومنظمات غير حكومية ومؤسسات تعليمية.
    Esto sólo puede lograrse entrando en comunicación directa con cada uno de los usuarios registrados, utilizando tal vez una lista de direcciones específica o incluyéndolos en alguna de las existentes; UN ولا يمكن أن يتحقق ذلك إلا عن طريق الاتصال بكل مستخدم من المستخدمين المسجلين عن طريق رسالة مباشرة ربما باستخدام قائمة بريد محددة أو بإضافة أسمائهم إلى القوائم البريدية الموجودة؛
    Parte de los contenidos descargados de UNifeed se vuelve a distribuir por medio de usuarios registrados en línea y plataformas de redes sociales. UN ويعاد توزيع جزء من محتوى شبكة يونيفيد الذي يتم تنزيله عن طريق المستخدمين المسجلين على شبكة الإنترنت وعبر منابر التواصل الاجتماعي.
    v) Número de usuarios registrados de Lotus Notes Quick Places UN ' 5` عدد المستخدمين المسجلين لنظام لوتس نوتس كويك بليسز (Lotus Notes Quick Places)
    30. Se propone un enfoque flexible para ampliar el tamaño y la pertinencia del fondo de información, inclusive mediante promoción activa por parte de la secretaría, con el objeto de incrementar el número de usuarios registrados capaces de enviar información. UN 30- أُقترح نهج مرن لتوسيع حجم ووثاقة صلة مجموعة المعلومات، بما في ذلك اضطلاع الأمانة بجهد للترويج بهدف زيادة عدد المستخدمين المسجلين القادرين على تقديم معلومات.
    Las licencias vigentes y nuevas para programas informáticos y los honorarios de mantenimiento relacionados con la ampliación del conjunto de usuarios registrados, que trabajan sobre el terreno y utilizarán los sistemas propuestos, a medida que avance su puesta en funcionamiento por etapas, serían imputables a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وستحمل على عمليات حفظ السلام تكاليف تراخيص البرمجيات الجديدة والقائمة ورسوم الصيانة الخاصة بها فيما يتصل بتوسيع قاعدة المستخدمين المسجلين في الميدان بالنسبة للنظم المقترحة مع المضي قدما في التنفيذ المرحلي. الأجهزة
    " Se propone un enfoque flexible para ampliar el tamaño y la pertinencia del fondo de información, incluso mediante una promoción activa por parte de la secretaría, con el objeto de incrementar el número de usuarios registrados capaces de enviar información. UN " أُقترح نهج مرن لتوسيع حجم المعلومات وتعزيز وجاهتها يشمل اضطلاع الأمانة بالترويج الفعال الرامي إلى زيادة عدد المستخدمين المسجلين القادرين على تقديم معلومات.
    Las licencias para programas informáticos y los honorarios de mantenimiento relacionados con la ampliación del conjunto de usuarios registrados para los sistemas sobre el terreno y los servicios por contrata para el mantenimiento de esos sistemas se incluirían en los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 525 - وستتضمن ميزانيات عمليات حفظ السلام مبالغ ترصد لتراخيص البرامجيات ورسوم صيانتها فيما يتصل بتوسيع نطاق المستخدمين المسجلين للنظم الميدانية وتكاليف الخدمات التعاقدية لصيانة تلك النظم.
    13. Desde 2007, el número global de usuarios registrados se ha triplicado, mientras que el número de usuarios registrados de países no incluidos en el anexo I de la Convención se ha multiplicado por más de cinco en el mismo período. UN 13- ومنذ عام 2007، زاد إجمالي عدد المستخدمين المسجلين بمقدار ثلاثة أمثال، بينما زاد عدد المستخدمين المسجلين من البلدان غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية أكثر من خمسة أمثال في الفترة نفسها.
    b) Aumento del número de usuarios registrados y suscritos al Sistema de Análisis e Información Comerciales, la Solución Comercial Integrada Mundial y el modelo de simulación de la política comercial agrícola UN (ب) زيادة عدد المستخدمين المسجلين والمشتركين في نظام التحليلات والمعلومات التجارية، والحل العالمي للتجارة المتكاملة، ونموذج محاكاة سياسات التجارة الزراعية
    b) Mayor número de usuarios registrados y suscritos al Sistema de Análisis e Información Comerciales, la Solución Comercial Integrada Mundial y el modelo de simulación de la política comercial agrícola UN (ب) زيادة عدد المستخدمين المسجلين والمشتركين في نظام التحليلات والمعلومات التجارية، والحل العالمي للتجارة المتكاملة، ونموذج محاكاة سياسات التجارة الزراعية
    b) Aumento del número de usuarios registrados y suscritos al Sistema de Análisis e Información Comerciales, la Solución Comercial Integrada Mundial y el modelo de simulación de la política comercial agrícola UN (ب) زيادة عدد المستخدمين المسجلين والمشتركين في نظام التحليلات والمعلومات التجارية، والحل العالمي للتجارة المتكاملة، ونموذج محاكاة سياسات التجارة الزراعية
    A lo largo del año, el Departamento ha facilitado acceso seguro a la información relacionada con la seguridad, y el número de usuarios registrados del sitio web del Departamento ha pasado de 68.000 a 102.000, lo que es indicio de la creciente sensibilización de los miembros del personal acerca de la seguridad. UN 42 - وأتاحت الإدارة، طوال العام، وإطلاعا آمنا على المعلومات ذات الصلة بالأمن، فارتفع عدد المستخدمين المسجلين في الموقع الشبكي للإدارة من 000 68 مستخدَم إلى 000 102 مستخدِم، مما يشير إلى زيادة الوعي الأمني لدى الموظفين.
    Los progresos eran menos claros en cuanto a la coordinación entre los países donantes, pero eso se corregiría cuando el ADAM estuviera a disposición de todos los usuarios registrados y éstos lo utilizaran regularmente. UN ومع أن التنسيق بين البلدان المانحة لم يحرز تقدّما ملحوظا، فسوف يتحسن الوضع عندما تتاح الآلية المؤتمتة لجميع المستخدمين المسجلين ويقوم هؤلاء باستخدامها بصورة منتظمة.
    En particular, el fuerte interés de los países africanos se ha confirmado con el aumento de los usuarios registrados de dicha región, que se ha multiplicado casi por diez. UN وقد تأكد، بوجه خاص، اهتمام البلدان الأفريقية الكبير الذي يدل عليه ارتفاع عدد المستخدمين المسجلين من تلك المنطقة بمقدار عشرة أمثال تقريباً.
    El evaluador constató que el 68% de los usuarios registrados en la Plataforma de Intercambio valoraban positivamente que esta sirviera para centralizar todas las cuestiones relativas a las políticas de inversión. UN وخلص المقيّم إلى أن 68 في المائة من المستخدمين المسجلين في منبر السياسات الاستثمارية يعتبرون المنبر " مجمع خدمات متكاملة " مفيداً فيما يتعلق بالمسائل المرتبطة بسياسات الاستثمار.
    19. Tal como se propuso en el estudio de viabilidad, el acervo inicial de información se ha creado a partir de los datos existentes mantenidos por la secretaría y por las organizaciones colaboradoras o las Partes deseosas de contribuir, es decir, los usuarios registrados. UN 19- وحسبما ورد الاقتراح في دراسة الجدوى() أنشئت مجموعة المعلومات الأولية من البيانات الموجودة حالياً التي تحتفظ بها الأمانة ومنظمات شريكة أو من الأطراف الراغبين في المساهمة، أي، المستخدمين المسجلين.
    Otras Partes proponen que el control de calidad se garantice asignando una fecha de caducidad a la información y enviando notas recordatorias automáticas a los usuarios registrados que introdujeron los datos a fin de que actualicen la información (Japón). UN واقترحت أطراف أخرى ضمان مراقبة الجودة وذلك بوضع تاريخ انتهاء الصلاحية على المعلومات وإرسال مذكرات تذكيرية تلقائية إلى المستخدمين المسجلين الذين يدونون البيانات لكي يستكملوا المعلومات (اليابان).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد