i) En la llamada de pie de página 1, añadir la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible a la enumeración de las comisiones orgánicas del Consejo; | UN | ' ١ ' في الحاشية ١، تضاف اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة إلى عداد اللجان الفنية التابعة للمجلس؛ |
C. Suministro de información sobre el desarrollo Sostenible a los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | إيصال المعلومات المتعلقة بالتنمية المستدامة إلى الدول النامية الجزرية الصغيرة |
En mi país hemos podido llevar energía Sostenible a todos los hogares. | UN | وقد استطعنا في بلدي توصيل الطاقة المستدامة إلى جميع الأسر المعيشية في البلد. |
Al considerar las cuestiones relativas a la alimentación y la agricultura, el concepto abstracto del desarrollo sostenible se transforma en algo tangible y significativo para todos. | UN | وحولت مسائل تتعلق باﻷغذية والزراعة المفهوم النظـري للتنمية المستدامة إلى شيء ملموس ومفيد بالنسبة لجميع اﻷشخاص. |
- Apoyo para la prestación de servicios de abastecimiento de agua y saneamiento sostenibles a la población pobre | UN | :: دعم إيصال خدمات المياه والصرف الصحي المستدامة إلى الفقراء |
Los dirigentes gubernamentales tienen que traducir el concepto de desarrollo sostenible en medidas y objetivos claramente mesurables. | UN | ويجب على المسؤولين الحكوميين أن يقوموا بترجمة مفهوم التنمية المستدامة إلى خطوات وأهداف محددة تحديدا واضحا. |
Los sindicatos están llevando el desarrollo sostenible al lugar de trabajo. | UN | وتعمل النقابات على إدخال التنمية المستدامة إلى مكان العمل. |
Las Naciones Unidas podían promover el desarrollo Sostenible a un nivel más elevado de dirección y gobernanza política. | UN | ويمكن للأمم المتحدة أن ترتفع بالتنمية المستدامة إلى مستوى أعلى من التوجيه والحوكمة على الصعيد السياسي. |
Otro importante proyecto de cooperación triangular apoya la difusión de los conocimientos especializados del Brasil sobre agricultura Sostenible a la sabana tropical de Mozambique. | UN | ويدعم مشروع ثلاثي بارز آخر انتقال الخبرات البرازيلية في الزراعة المستدامة إلى سهول السافانا المدارية في موزامبيق. |
El PNUD debe también colaborar con los países en desarrollo para traducir el concepto del desarrollo humano Sostenible a planes coherentes de acción. | UN | إذ ينبغي على البرنامج أن يتعاون كذلك مع البلدان النامية من أجل تحويل مفهومها للتنمية البشرية المستدامة إلى خطط عمل متماسكة. |
La Comisión invitó al Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible a que perfeccionara las medidas para establecer un enfoque de ese tipo y a que presentara un informe a la Comisión en su cuarto período de sesiones. | UN | ودعت لجنة التنمية المستدامة اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة إلى تحسين التدابير المتعلقة بوضع هذا النهج وإبلاغ لجنة التنمية المستدامة في دورتها الرابعة. |
La Comisión invitó al Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible a que determinara con más precisión las medidas para el establecimiento de dicho sistema común o compatible e informara al respecto a la Comisión en su cuarto período de sesiones. | UN | وتدعو اللجنة اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة إلى وضع تدابير تتعلق بإنشاء مثل هذا النظام الموحد أو المتوائم وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى اللجنة في دورتها الرابعة. |
, formuló recomendaciones sobre políticas y reformas sanitarias e invitó al Comité Interinstitucional sobre el desarrollo Sostenible a que siguiera examinando los aspectos de la salud ambiental. | UN | وأصدرت توصيات تتعلق بالسياسة الصحية واﻹصلاح الصحي ودعت اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة إلى الاضطلاع بالمزيد من العمل بشأن جوانب الصحة البيئية. |
C. Suministro de información sobre el desarrollo Sostenible a los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | جيم - ايصال المعلومات المتعلقة بالتنمية المستدامة إلى الدول النامية الجزرية الصغيرة |
Habida cuenta de la positiva respuesta recibida, el Presidente invitó a los ministros que asistieron a la fase ministerial del período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible a que se sumaran a las consultas. | UN | وبالنظر إلى رد الفعل الايجابي الذي أبداه هؤلاء الوزراء، فقد دعا الرئيس الوزراء الذين حضروا الجزء الوزاري من دورة لجنة التنمية المستدامة إلى الاجتماع معه ﻹجراء المزيد من المشاورات. |
Acogiendo con beneplácito los informes de las reuniones intergubernamentales regionales sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo celebradas en 1998, e invitando a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible a examinar los resultados de esas reuniones, | UN | وإذ يرحب بتقارير الاجتماعات الحكومية الدولية اﻹقليمية المعنية بالدول الجزرية الصغيرة النامية المعقودة في عام ١٩٩٨، ويدعو اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة إلى إيلاء الاعتبار لنتائج تلك الاجتماعات، |
La Asamblea decidió también que en su décimo período de sesiones la Comisión sobre el Desarrollo sostenible se reuniera como comité preparatorio de composición abierta para la Cumbre. | UN | وقررت الجمعية أيضا تحويل جلسات الدورة العاشرة للجنة التنمية المستدامة إلى لجنة تحضيرية للمؤتمر تكون مفتوحة باب العضوية. |
Los expertos coincidieron en que el hecho de que no se documentara el papel de los bosques en la reducción de la pobreza hacía que no se facilitara la necesaria asistencia oficial para el desarrollo para prestar apoyo a los bosques durante la crítica transición de los usos no sostenibles a los usos sostenibles. | UN | وأجمع هؤلاء الخبراء على أن عدم إبراز دور الغابات في الحد من الفقر يعني عدم إتاحة المساعدة الإنمائية الرسمية اللازمة لدعم الغابات خلال عملية الانتقال الحاسمة من الأغراض غير المستدامة إلى الأغراض المستدامة. |
Uso de las TIC y del comercio electrónico para maximizar el potencial de desarrollo del turismo sostenible en los países en desarrollo; y | UN | :: استعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والأعمال التجارية الإلكترونية في زيادة الإمكانات الإنمائية للسياحة المستدامة إلى أبعد حد في البلدان النامية؛ |
Convocamos a los Consejos Nacionales para el Desarrollo Sostenible para que intercambien experiencias y avances en esta materia. | UN | وندعو المجالس الوطنية للتنمية المستدامة إلى تبادل الخبرات والنتائج المحرزة في هذا المجال. |
Se incluirán en el informe amplio sobre la vigilancia de la ejecución de las conclusiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible que se presentará a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible | UN | سيدرج هذا في التقرير الشامل عن رصد تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة إلى لجنة التنمية المستدامة |
Las inversiones para la gestión, conservación y desarrollo sostenible de los bosques requieren fondos públicos y privados y una dedicación a largo plazo. | UN | ٨٠ - يحتاج الاستثمار في إدارة الغابات وصونها وتنميتها المستدامة إلى أموال عامة وخاصة، كما يقتضي التزاما طويل اﻷجل. |
Por consiguiente, en el marco del desarrollo humano sostenible es preciso mejorar las capacidades de los jóvenes en todos los aspectos. | UN | ولذا هناك حاجة، في إطار التنمية البشرية المستدامة إلى ضمان تقوية مهارات الشباب في جميع المجالات. |
En esta época turbulenta, los pueblos del mundo acuden a las Naciones Unidas a pedir que salvaguarden lo que es fundamental para ellos, desde el desarrollo sostenible, hasta la paz y la seguridad. | UN | في هذه الأوقات العصيبة، تتطلع شعوب العالم إلى الأمم المتحدة لحماية الأساسيات بالنسبة لها، من التنمية المستدامة إلى السلم والأمن. |