Por consiguiente, es muy importante que se asegure la transición del socorro a los programas de rehabilitación y desarrollo sostenible a largo plazo. | UN | ولذلك فإن من اﻷهمية بمكان ضمان الانتقال من المعونة الغوثية الى برامج اﻹنعاش والتنمية المستدامة الطويلة اﻷمد. |
16A.42 Se prevé que como resultado de las actividades aumente la seguridad alimentaria y mejoren las perspectivas de desarrollo sostenible a largo plazo en la región. | UN | ٦١ ألف - ٢٤ ومن المتوقع أن تسفر هذه اﻷنشطة عن تعزيز اﻷمن الغذائي وتحسين فرص التنمية المستدامة الطويلة اﻷجل في المنطقة. |
16A.42 Se prevé que como resultado de las actividades aumente la seguridad alimentaria y mejoren las perspectivas de desarrollo sostenible a largo plazo en la región. | UN | ١٦ ألف - ٤٢ ومن المتوقع أن تسفر هذه اﻷنشطة عن تعزيز اﻷمن الغذائي وتحسين فرص التنمية المستدامة الطويلة اﻷجل في المنطقة. |
Sin embargo, por muy encomiable que sea la asistencia de emergencia, no es una fórmula para el desarrollo sostenible a largo plazo. | UN | بيد أن مساعدة الطوارئ، وإن كانت جديرة بالثناء، لا تشكل الصيغة الملائمة للتنمية المستدامة الطويلة اﻷمد. |
También se examinarán políticas de transporte y opciones financieras sostenibles a largo plazo. | UN | وستُبحَث كذلك، السياسات المستدامة الطويلة الأجل في مجال النقل والخيارات المالية. |
No se podría lograr un desarrollo sostenible a largo plazo si los países no abordaban la fiscalización de las drogas. | UN | وأفيد بأنه لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة الطويلة الأمد إذا لم تعالج البلدان مسألة مكافحة المخدرات. |
Objetivos: Mejorar los patrones y estrategias de desarrollo sostenible a largo plazo en los países del Caribe. | UN | الهدف: تحسين أنماط واستراتيجيات التنمية المستدامة الطويلة الأجل في بلدان منطقة البحر الكاريبي. |
Objetivo: mejorar los patrones y estrategias de desarrollo sostenible a largo plazo en los países del Caribe. | UN | الهدف: تحسين أنماط واستراتيجيات التنمية المستدامة الطويلة الأجل في بلدان منطقة البحر الكاريبي. |
La recuperación en la etapa posterior al conflicto debe ser la base para el desarrollo sostenible a largo plazo. | UN | ويجب أن يكون الانتعاش الذي يلي انتهاء الصراع أساساً للتنمية المستدامة الطويلة الأجل. |
Apoyamos el llamamiento de las Naciones Unidas a favor del socorro de emergencia mundial y el desarrollo sostenible a largo plazo de esas comunidades. | UN | ونؤيد دعوة الأمم المتحدة إلى تقديم الإغاثة في حالات الطوارئ العالمية، والى توفير التنمية المستدامة الطويلة الأجل لتلك المجتمعات المحلية. |
Los sistemas de montaña son componentes fundamentales para el desarrollo sostenible a largo plazo, el alivio de la pobreza y la transición hacia una economía ecológica. | UN | وتشكل نظم الجبال كتل بناء أساسية للتنمية المستدامة الطويلة الأجل، وللتخفيف من حدة الفقر، والتحول نحو الاقتصاد الأخضر. |
Tres objetivos necesarios para el desarrollo sostenible a largo plazo | UN | الأهداف الثلاثة الضرورية لتحقيق التنمية المستدامة الطويلة الأجل |
También los aliento a que promuevan iniciativas de consolidación de la paz en todas sus fronteras comunes como forma de fomentar el desarrollo sostenible a largo plazo. | UN | كما أشجعها على تعزيز مبادرات بناء السلام عبر حدودها المشتركة كوسيلة لتعزيز التنمية المستدامة الطويلة الأجل. |
Un aspecto destacado de la ceremonia inaugural fue un acto cultural sobre el tema de la inversión en el desarrollo sostenible a largo plazo. | UN | ومن أبرز أحداث حفل الافتتاح حدث ثقافي على خشبة مسرح حول موضوع الاستثمار في التنمية المستدامة الطويلة الأجل. |
Se han realizado avances importantes a nivel regional, nacional e internacional para fomentar la contribución de los bosques al desarrollo sostenible a largo plazo. | UN | 10 - وقد أُحرز تقدم كبير على الصعد الوطني والإقليمي والدولي في تعزيز مساهمة الغابات في التنمية المستدامة الطويلة الأجل. |
También se mencionó el valor de individualizar zonas prometedoras en diversas partes del mundo para lograr una comprensión científica de las posibilidades mundiales en materia de recursos y para lograr un desarrollo sostenible a largo plazo. | UN | كما أشير الى أهمية تحديد المناطق الواعدة في مختلف أنحاء العالم لتكوين فهم علمي للقدرات الكامنة للموارد على مستوى العالم ومن أجل التنمية المستدامة الطويلة اﻷجل. |
Probablemente queda mucho por hacer para que el sistema funcione con la máxima eficacia y la asistencia prestada en condiciones de emergencia pueda servir de base para la recuperación, la rehabilitación y el desarrollo sostenible a largo plazo de las zonas afectadas. | UN | وهناك حاجة بالطبع إلى بذل المزيد من الجهد لكفالة أن المنظومة تعمل بأقصى قدر من الفعالية وبأن المساعدة المقدمة في حالات الطوارئ ترسي اﻷساس للانعاش والاصلاح والتنمية المستدامة الطويلة اﻷجل. |
En los últimos años, la conciencia de las limitaciones sistémicas a un desarrollo sostenible a largo plazo de las tierras secas, ha repercutido en las políticas de los donantes, lo que ha hecho que se centre más la atención en posibles incentivos para mejorar dichas políticas. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة، أصبحت سياسات المانحين تتسم بإدراك العقبات اﻷساسية التي تعترض التنمية المستدامة الطويلة اﻷجل لﻷراضي الجافة، وأدى هذا إلى زيادة التركيز على الحوافز اللازمة لتحسينها. |
Se prevé una mayor participación de la comunidad en lo atinente a la planificación, funcionamiento y apoyo financiero de servicios de salud sostenibles a largo plazo. | UN | ومن المرتأى زيادة مشاركة المجتمعات المحلية في التخطيط والتشغيل وتقديم الدعم المالي للخدمات الصحية المستدامة الطويلة اﻷمد. |
Varias delegaciones destacaron la importancia de la educación para el desarrollo sostenible de largo plazo. | UN | ٩٤٣ - وأبرزت عدة وفود أهمية التعليم في المساهمة في التنمية المستدامة الطويلة اﻷجل. |
5. Apoya la función pertinente de relación que los Voluntarios de las Naciones Unidas pueden desempeñar en la transición de la asistencia humanitaria a la reconstrucción y la rehabilitación y al desarrollo sostenible en el más largo plazo; | UN | 5 - يُدعم دور التواصل الهام الذي يمكن أن يقوم به متطوعو الأمم المتحدة في التحول من طور المساعدة الإنسانية إلى إعادة البناء والإصلاح وإلى التنمية المستدامة الطويلة الأجل؛ |
Estamos convencidos de que la paz debe consolidarse por medio del desarrollo sostenible en el largo plazo. | UN | ونحن على اقتناع بأن السلام يجب أن يبنى على أساس التنمية المستدامة الطويلة الأجل. |
Al mismo tiempo, se está haciendo evidente la necesidad de una transición adecuada de la asistencia humanitaria, a través de la recuperación, al desarrollo sostenible a más largo plazo. | UN | 56 - وفي الوقت نفسه، أصبح من الحتمي الانتقال السليم من مرحلة المساعدة الإنسانية، مروراً بالإنعاش، إلى مرحلة التنمية المستدامة الطويلة الأجل. |