ويكيبيديا

    "المستدامة بيئياً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ambientalmente sostenibles
        
    • ambientalmente sostenible
        
    • ecológicamente sostenible
        
    • ecológicamente sostenibles
        
    • sostenibles desde el punto de vista ambiental
        
    Con la utilización cada vez más difundida de tecnologías ambientalmente sostenibles, eficientes y rentables se han podido utilizar otras técnicas más modernas. UN وهناك تقنيات حديثة قد أصبحت في متناول اليد مع زيادة استخدام التقانات المستدامة بيئياً والفعالة تكاليفياً والتي تتسم بالكفاءة.
    En todos los edificios e instituciones de M. A. Math, las prácticas ambientalmente sostenibles constituyen la norma. UN توحيد الممارسات المستدامة بيئياً في جميع المباني التابعة لمنظمة ماتا ومؤسساتها.
    Las directrices describen enfoques innovadores de ordenación, abarcando tecnologías ambientalmente sostenibles; el marco institucional; los mecanismos de financiación; la participación del sector privado y la participación comunitaria. UN وتصف المبادئ التوجيهية نهج الإدارة المبتكرة وتعالج التكنولوجيات المستدامة بيئياً وإقامة المؤسسات، وآليات التمويل وإشراك القطاع الخاص والمشاركة المجتمعية.
    Podemos usar diferente terminología, como medio ambiente para el desarrollo o desarrollo sostenible o desarrollo ambientalmente sostenible. UN بوسعنا أن نستخدم مصطلحات مختلفة مثل البيئة من أجل التنمية أو التنمية المستدامة أو التنمية المستدامة بيئياً.
    Proyecto ecológico para estudiar la posibilidad de utilizar tecnología ambientalmente sostenible en las misiones de mantenimiento de la paz UN مشروع أخضر؛ استعراض إمكانية استخدام التكنولوجيا المستدامة بيئياً في بعثات حفظ السلام
    China: Gestión ecológicamente sostenible de desechos médicos UN الصين: الإدارة المستدامة بيئياً للنفايات الطبية
    A ese efecto, los países de la región debían centrarse en políticas y medidas ecológicamente sostenibles y socialmente inclusivas. UN ولتحقيق ذلك، يتعين على البلدان في المنطقة التركيز على السياسات والإجراءات المستدامة بيئياً والشاملة اجتماعياً.
    Además, no se promueven lo suficiente las inversiones en formas alternativas de producción mediante tecnologías ambientalmente sostenibles en pequeña escala, tradicionales o nuevas. UN يضاف إلى ذلك أن توجيه الاستثمارات إلى الطرق البديلة للإنتاج عن طريق التقانات المستدامة بيئياً الجديدة أو التقليدية صغيرة النطاق لا يلقى التشجيع الكافي.
    Tecnologías ambientalmente sostenibles para el aumento de la disponibilidad de agua dulce y el saneamiento UN طاء - التقانات المستدامة بيئياً لزيادة المياه العذبة والتصحاح
    Adopción por el Centro Internacional de Tecnología Ambiental (CITA) del PNUMA de una iniciativa sobre tecnologías ambientalmente sostenibles que subsane la falta generalizada de información completa y creíble que existe actualmente sobre el desempeño de las tecnologías. UN قيام المركز الدولي للتكنولوجيا البيئية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بإنشاء مبادرة للتكنولوجيات المستدامة بيئياً تتصدى للنقص الكبير الحالي في المعلومات الشاملة والموثوقة بشأن أداء التكنولوجيات.
    Objetivo: Promover las tecnologías y las prácticas ambientalmente sostenibles en el sector agroindustrial, y proteger la integridad y las funciones de los ecosistemas naturales, especialmente en las zonas áridas y semiáridas. UN الهدف: تطوير التكنولوجيات والممارسات المستدامة بيئياً في قطاع الصناعات الزراعية، وحماية سلامة النظم الإيكولوجية الطبيعية ووظائفها، لا سيما في المناطق الجافة وشبه الجافة.
    Asimismo, se alentarán las políticas que promueven técnicas de producción menos contaminantes y tecnologías ambientalmente sostenibles que fomentan un uso eficiente del agua y disminuyen la contaminación. UN كما سيتم تشجيع السياسات التي تنهض بتقنيات الإنتاج الأنظف والتكنولوجيات المستدامة بيئياً التي تنهض بالاستخدام الكفء للمياه وتقلل التلوث.
    Asimismo, se alentarán las políticas que promuevan técnicas de producción menos contaminantes y tecnologías ambientalmente sostenibles que fomenten el uso eficiente del agua y disminuyan la contaminación. UN كما سيتم تشجيع السياسات التي تنهض بتقنيات الإنتاج الأنظف والتكنولوجيات المستدامة بيئياً التي تنهض بالاستخدام الكفء للمياه وتقلل التلوث.
    Todos ellos destacan el desarrollo de la capacidad local como requisito previo básico para lograr objetivos fundamentales de desarrollo tales como la mitigación de la pobreza y la igualdad de los géneros, así como el desarrollo social, económica y ambientalmente sostenible. UN وكل هذه تشدد على تنمية القدرات المحلية كشرط رئيسي لتحقيق أهداف التنمية الأساسية كالتخفيف من وطأة الفقر، والمساواة بين الجنسين، والتنمية المستدامة بيئياً واقتصادياً.
    Aumento del número de gobiernos y ciudades que trabajan con ONU-Hábitat para promover el desarrollo urbano ambientalmente sostenible y unas ciudades más seguras UN `1` زيادة عدد الحكومات والمدن التي تعمل مع موئل الأمم المتحدة لتشجيع التنمية الحضرية المستدامة بيئياً ومن أجل مدن أكثر أماناً
    Por ejemplo, el aprovechamiento ambientalmente sostenible del agua ayudará a lograr el objetivo del abastecimiento de agua, ya que la contaminación del agua impide directamente el abastecimiento de agua limpia potable. UN فعلى سبيل المثال، إن إدارة المياه المستدامة بيئياً تساعد على تحقيق الهدف الخاص بإمدادات المياه لأن تلوث المياه يمنع مباشرة من وصول إمدادات مياه نظيفة صالحة للاستهلاك البشري.
    Las asociaciones con la sociedad civil, los intelectuales, los principales grupos y el sector privado están surgiendo como poderosos instrumentos de inclusión para promover los objetivos del desarrollo ambientalmente sostenible. UN وقد أخذت الشراكات مع المجتمع المدني والوسط الأكاديمي والمجموعات الرئيسية والقطاع الخاص، تبرز كأدوات قوية وجامعة للمضي باتجاه تحقيق أهداف التنمية المستدامة بيئياً.
    Además, ha indicado la necesidad de evitar una mayor desertificación y una mayor degradación de la tierra y de expandir la agricultura ecológicamente sostenible para combatir el hambre en todo el mundo. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشار المجلس إلى ضرورة منع حدوث المزيد من التصحر وتدهور الأراضي وضرورة التوسع في الزراعة المستدامة بيئياً من أجل مكافحة الفقر على نطاق العالم.
    7. Por ser las productoras primordiales de alimentos a nivel mundial, las mujeres han desempeñado una importante labor en la preservación del medio ambiente y en el desarrollo ecológicamente sostenible. UN ٧- والمرأة، بوصفها المنتج اﻷساسي للغذاء، تنهض بدور هام في حماية البيئة وفي تحقيق التنمية المستدامة بيئياً.
    Desarrollo industrial ecológicamente sostenible UN التنمية الصناعية المستدامة بيئياً
    Los países de la ASEAN han establecido un premio para ciudades ecológicamente sostenibles a fin de aumentar la concienciación sobre la importancia de vivir de forma sostenible desde el punto de vista del medio ambiente. UN وأنشأت بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا جائزة المدن المستدامة بيئياً لزيادة التوعية بأهمية العيش بطريقة مستدامة بيئياً.
    Se han de elaborar estrategias destinadas a prevenir que los agricultores en pequeña escala sean apartados, asegurar la tenencia de la tierra para los agricultores locales, defender el derecho a la alimentación y alentar las formas de producción agrícolas que sean sostenibles desde el punto de vista ambiental. UN ويجب وضع استراتيجيات لمنع استبعاد المزارعين الصغار، وتأمين حيازة الأراضي للمزارعين المحليين، ودعم الحق في الغذاء وتشجيع أشكال الإنتاج الزراعي المستدامة بيئياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد