ويكيبيديا

    "المستدامة دون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sostenible sin
        
    • sostenible si no
        
    • sostenible evitando
        
    No será posible lograr el desarrollo sostenible sin afianzar la colaboración entre las mujeres y los hombres en todos los aspectos de la vida. UN ولن يكون بالاستطاعة تحقيق التنمية المستدامة دون ترسيخ شراكة المرأة والرجل في جميع جوانب الحياة.
    Los gobiernos de muchos países desarrollados se sienten perfectamente capaces de gestionar sus programas nacionales de desarrollo sostenible sin la participación de las Naciones Unidas. UN وترى كثير من حكومات البلدان المتقدمة النمو أنها قادرة تماما على إدارة برامجها الوطنية المتعلقة بالتنمية المستدامة دون مشاركة اﻷمم المتحدة.
    No será posible lograr el desarrollo sostenible sin afianzar la colaboración entre las mujeres y los hombres en todos los aspectos de la vida. UN ولن يكون بالاستطاعة تحقيق التنمية المستدامة دون ترسيخ شراكة المرأة والرجل في جميع جوانب الحياة.
    Por mucha financiación que se aporte no se logrará establecer el desarrollo sostenible sin paz, sin buen gobierno y sin respeto a los derechos humanos. UN ولا يمكن ﻷي قدر من التمويل أن يتيح التنمية المستدامة دون سيادة السلام والحكم الصالح واحترام حقوق اﻹنسان.
    No podemos hablar de desarrollo sostenible si no se respetan los derechos humanos de las mujeres y niñas en todas sus facetas. UN فلا يمكننا أن نتكلم عن التنمية المستدامة دون احترام حقوق الإنسان للنساء والفتيات بجميع أبعادها.
    Para los menos favorecidos del mundo el desarrollo sostenible sin progreso económico es un lema sin sentido. UN إن التنمية المستدامة دون إحراز تقدم اقتصادي ليست سوى شعار فارغ بالنسبة ﻷقل الناس حظا في العالم.
    No será posible aplicar los principios del programa de desarrollo sostenible sin la cooperación internacional. UN وليس من الممكن تنفيذ مبادئ برنامج التنمية المستدامة دون وجود تعاون دولي.
    Esto no siempre es así porque esos países sean demasiado pobres y no puedan promover el desarrollo sostenible sin la ayuda externa. UN والسبب في ذلك لا يعود دائما إلى أن هذه البلدان هي من الفقر بحيث لا يمكنها تعزيز التنمية المستدامة دون مساعدة من الخارج.
    Es imposible hablar de desarrollo sostenible sin mencionar la competitividad. UN ومن المتعذر الكلام عن التنمية المستدامة دون ذكر القدرة التنافسية.
    No se puede lograr el desarrollo sostenible sin cambios fundamentales en los modos de producción y consumo de las sociedades industrializadas. UN ولا يمكن تحقيق التنمية المستدامة دون إجراء تغييرات أساسية في الطريقة التي تنتج بها المجتمعات الصناعية وتستهلك.
    No puede haber un desarrollo económico sostenible sin un trabajo decente. UN ولا يمكن تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة دون عمل لائق.
    No habrá desarrollo sostenible sin urbanización sostenible UN لن تتحقق التنمية المستدامة دون تحقيق التحضر المستدام؛
    No es posible lograr un desarrollo sostenible sin una población sana. UN ويستحيل تحقيق التنمية المستدامة دون وجود سكان يتمتعون بكامل صحتهم.
    Bangladesh no podrá alcanzar el desarrollo sostenible sin un apoyo tecnológico adecuado en ese sentido. UN ولن يكون بوسع بنغلاديش تحقيق التنمية المستدامة دون الدعم التكنولوجي المناسب في ذلك الصدد.
    Hungría está convencida de que no puede haber desarrollo sostenible sin que se aumente la capacidad en materia de recursos humanos. UN وهنغاريا على اقتناع بأنه لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة دون تحسين القدرات في الموارد البشرية.
    No podrá haber desarrollo humano sin el adelanto de la mujer ni desarrollo sostenible sin la igualdad entre los géneros. UN إذ لا يمكن تحقيق التنمية البشرية دون النهوض بالمرأة، كما لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة دون المساواة بين الجنسين.
    Los organismos multilaterales de desarrollo y las instituciones financieras internacionales deben garantizar que se logre el desarrollo sostenible sin imponer cargas adicionales a los países en desarrollo. UN وعلى الوكالات اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف والمؤسسات المالية الدولية أن تضمن تحقيق التنمية المستدامة دون إلقاء أعباء إضافية على كاهل البلدان النامية.
    No podrá conseguirse el desarrollo sostenible sin una mayor integración en todos los niveles de formulación de políticas y en los niveles operacionales, incluidos los niveles administrativos más bajos posibles. UN ولا يمكن تحقيق التنمية المستدامة دون تحقيق تكامل أكبر على جميع مستويات صنع السياسة والمستويات التنفيذية، بما في ذلك أدنى المستويات اﻹدارية الممكنة.
    El sistema de comercio multilateral debería estar en condiciones de seguir integrando consideraciones ambientales y mantener su contribución al desarrollo sostenible, sin perjuicio de su carácter abierto, equitativo y no discriminatorio. UN وينبغي أن تتوافر للنظام التجاري المتعدد اﻷطراف القدرة على مواصلة إدماج الاعتبارات البيئية وتعزيز مساهمته في التنمية المستدامة دون أن يترتب على ذلك ما يقوض طابعه المنفتح والمنصف وغير التمييزي.
    No podrá conseguirse el desarrollo sostenible sin una mayor integración en todos los niveles de formulación de la política y de los niveles operacionales, incluidos los niveles administrativos más bajos posibles. UN ولا يمكن تحقيق التنمية المستدامة دون تحقيق تكامل أكبر على جميع مستويات صنع السياسة والمستويات التنفيذية، بما في ذلك أدنى المستويات اﻹدارية الممكنة.
    Es innegable que no se alcanzará nunca el desarrollo sostenible si no se elimina la pobreza aplicando estrategias integrales, coordinadas a nivel internacional y nacional. UN ولا مراء في أنه لن يتسنى تحقيق التنمية المستدامة دون القضاء على الفقر من خلال استراتيجيات شاملة منسقة على المستويين الدولي والوطني.
    23. Recuerda que una transición gradual de los países que quedan excluidos de la lista de países menos adelantados es fundamental para que esos países emprendan el camino del desarrollo sostenible evitando trastornos repentinos en sus planes, programas y proyectos de desarrollo; UN 23 - تشير إلى أن الانتقال السلس للبلدان التي تجتاز مرحلة الخروج من فئة أقل البلدان نموا أمر حيوي لكفالة انتقالها بسهولة إلى سبيل يؤدي إلى التنمية المستدامة دون أي تعطل فجائي لخططها وبرامجها ومشاريعها الإنمائية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد