Encomiamos la labor importante iniciada por nuestro vecino, Papua Nueva Guinea, para integrar el desarrollo sostenible en el marco de las relaciones internacionales. | UN | إنني أشيد بجارتنا بابوا غينيا الجديدة على العمل الهام الذي بدأته من أجل دمج التنمية المستدامة في إطار العلاقات الدولية. |
El principio que guía las acciones del Gobierno de mi país en la lucha contra la pobreza es el desarrollo sostenible en el marco de los derechos humanos. | UN | إن المبدأ التوجيهي لعمل حكومتي لمكافحة الفقر هو التنمية المستدامة في إطار حقوق اﻹنسان. |
ENERGÍA Y EL DESARROLLO sostenible dentro del SISTEMA | UN | والتنمية المستدامة في إطار المنظومة |
En la actualidad se reconoce que la agenda para el desarrollo después de 2015, que comprende objetivos relacionados con las tres dimensiones del desarrollo sostenible en un marco integrado, debe ser universal. | UN | ومن المسلم به الآن أن خطة التنمية لما بعد عام 2015، التي تشمل أهدافاً في الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة في إطار متكامل، يجب أن تكون شاملة للجميع. |
Agradecería que usted dispusiera lo necesario para hacer distribuir el informe adjunto como documento oficial de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en relación con el tema 8 del programa de su segundo período de sesiones. | UN | وأكون ممتنا لو عملتم على تعميم التقرير المرفق بوصفه وثيقة رسمية من وثائق لجنة التنمية المستدامة في إطار البند ٨ من جدول أعمال دورتها الثانية. |
La consolidación de la gobernanza ambiental a nivel internacional ha de ir acompañada de una estrategia para reforzar el desarrollo sostenible en las Naciones Unidas. | UN | ويجب أن يترافق ترسيخ الحوكمة البيئية الدولية باستراتيجية تهدف إلى تعزيز التنمية المستدامة في إطار الأمم المتحدة. |
El tema del noveno período de sesiones será la promoción del crecimiento y del desarrollo sostenible en una economía mundial en fase de globalización y liberalización. | UN | وسيكون موضوع الدورة التاسعة لﻷونكتاد هو " تعزيز النمو والتنمية المستدامة في إطار اقتصاد عالمي نزاع الى العولمة والتحرير الاقتصادي " . |
f) Aplicación de las mejores prácticas sostenibles para los servicios de reuniones y publicaciones, en particular la aplicación de las normas internacionales pertinentes para la gestión ambiental responsable. | UN | (و) تنفيذ أفضل الممارسات المستدامة في إطار خدمات الاجتماعات والنشر، بما في ذلك طلب الحصول على شهادة الأيزو المتعلقة بتطبيق المعيار 14001 الذي يشكل معيارا معترفا به عالميا لإدارة البيئة بطريقة مسؤولة. |
El tema del noveno período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, que se celebró este año en Sudáfrica, fue la promoción del crecimiento y el desarrollo sostenible en el contexto de la mundialización y la liberalización de la economía mundial. | UN | لا شك في أن موضوع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في دورته التاسعة التي عقدت بجنوب أفريقيا هذا العام، وهو تشجيع النمو والتنمية المستدامة في إطار عولمة وتحرير الاقتصاد العالمي يعبﱢر عن اهتمام عالمي لمعالجة أوجه القصور التي يعاني منها الاقتصاد العالمي. |
Al mismo tiempo, en un espíritu de asociación, continuó promoviendo el desarrollo sostenible en el marco de los programas estratégicos de los países. | UN | وواصلت كذلك بروح من الشراكة تعزيز التنمية المستدامة في إطار البرامج القطرية الاستراتيجية. |
Al mismo tiempo, con un espíritu de cooperación, continuaba promoviendo el desarrollo sostenible en el marco de los programas estratégicos de los países. | UN | وفي الوقت ذاته، فهي تواصل بروح المشاركة تشجيع التنمية المستدامة في إطار برامج قطرية استراتيجية. |
Al mismo tiempo, animado de un espíritu de asociación, el Gobierno del Reino Unido continuaba promoviendo el desarrollo sostenible en el marco de los programas estratégicos de los países. | UN | وظلت في الوقت نفسه تواصل، مستلهمة روح الشراكة، دعم التنمية المستدامة في إطار البرامج القطرية الاستراتيجية. |
Había allanado el camino para seguir realizando el desarrollo sostenible en el marco de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وقد نجحت في تمهيد الطريق لمواصلة تنفيذ التنمية المستدامة في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Esta iniciativa tiene por objeto promover la aptitud del personal en todos los niveles de las oficinas del FNUAP en los países para integrar los problemas demográficos y el desarrollo humano sostenible en el marco de la adopción de decisiones a nivel nacional, en teoría y en la práctica. | UN | وترمي هذه المبادرة إلى تحسين مهارات موظفي المكاتب القطرية من جميع المستويات وذلك لدمج الشواغل السكانية والتنمية البشرية المستدامة في إطار صنع القرار على المستوى القطري، نظريا وعمليا على حد سواء. |
Esta iniciativa tiene por objeto promover la aptitud del personal en todos los niveles de las oficinas del FNUAP en los países para integrar los problemas demográficos y el desarrollo humano sostenible en el marco de la adopción de decisiones a nivel nacional, en teoría y en la práctica. | UN | وترمي هذه المبادرة إلى تحسين مهارات موظفي المكاتب القطرية من جميع المستويات وذلك لدمج الشواغل السكانية والتنمية البشرية المستدامة في إطار صنع القرار على المستوى القطري، نظريا وعمليا على حد سواء. |
Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta y su anexo como documento del séptimo período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, dentro del tema 9 del programa. | UN | وسأكون ممتنا لو عملتم على تعميم رسالتي هذه ومرفقها كوثيقة من وثائق الدورة السابعة للجنة التنمية المستدامة في إطار البند ٩ من جدول اﻷعمال. |
Así pues, los sistemas de la contabilidad ecológica y económica integrada tienen por objeto integrar los aspectos ambientales, sociales y económicos del desarrollo sostenible en un marco más amplio de contabilidad nacional y deberían considerarse un complemento de las prácticas nacionales de contabilidad tradicionales. | UN | وبالتالي، فإن النظم المتعلقة بالمحاسبة البيئية والاقتصادية المتكاملة ترمي الى إدماج الجوانب البيئية والاجتماعية والاقتصادية للتنمية المستدامة في إطار أوسع نطاقا من أطر المحاسبة الوطنية، وينبغي أن ينظر اليها بوصفها تكملة متممة للممارسات المحاسبية الوطنية التقليدية. |
Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir el texto del Documento Final como documento oficial de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en relación con el tema 4 del programa de su quinto período de sesiones. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص هذه الوثيقة الختامية كوثيقة رسمية للدورة الخامسة للجنة التنمية المستدامة في إطار البند ٤ من جدول اﻷعمال. |
Se procurará fortalecer la educación y la capacitación en cuestiones relacionadas con la vivienda y el desarrollo urbano sostenible en las instituciones terciarias responsables de formar futuros planificadores y encargados de formular políticas. | UN | وسوف يجري العمل لتدعيم التعليم والتدريب على تنمية المأوى والتنمية الحضرية المستدامة في إطار مؤسسات التعليم العالي المسؤولة عن تدريب المخططين ومقرري السياسات للمستقبل. |
El tema del noveno período de sesiones fue “Promoción del crecimiento y el desarrollo sostenible en una economía mundial en proceso de globalización y liberalización”. | UN | ٢٧٩ - وكان موضوع الدورة التاسعة هو " تعزيز النمو والتنمية المستدامة في إطار اقتصاد عالمي آخذ في العولمة والتحرير " . |
f) Aplicar las mejores prácticas sostenibles para los servicios de reuniones y publicaciones en todos los lugares de destino, y en particular aplicar las normas internacionales pertinentes para la gestión ambientalmente responsable; | UN | (و) تنفيذ أفضل الممارسات المستدامة في إطار خدمات الاجتماعات والنشر في جميع مراكز العمل، بما في ذلك تنفيذ المعايير الدولية ذات الصلة المنظمة للإدارة المسؤولة بيئياً؛ |
28. El Foro Político de Alto Nivel sobre el Desarrollo Sostenible debería velar por la aplicación de los objetivos de desarrollo sostenible en el contexto de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | 28 - واختتمت بالقول إنه ينبغي للمنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة ضمان تنفيذ أهداف التنمية المستدامة في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
El Programa de Acción representa la primera estrategia amplia para el desarrollo sostenible en la aplicación operativa del Programa 21. | UN | إن برنامج العمل يشكل أول استراتيجية شاملة للتنمية المستدامة في إطار تنفيذ برنامج عمل القرن ٢١. |
Asimismo, las actividades podrían tener alcance intersectorial y abordar varias esferas de concentración para el desarrollo humano sostenible dentro de una misma esfera programática. | UN | وقد تكون الأنشطة متعددة القطاعات تعالج مجالات اهتمام عديدة تتعلق بالتنمية البشرية المستدامة في إطار مجال برنامجي واحد. |
El subprograma centra su atención en lograr los objetivos de desarrollo sostenible en un contexto de tensión e inseguridad para tratar de solucionar el problema de los crecientes niveles de pobreza y el deterioro de la calidad de vida en las zonas afectadas. | UN | ويركز البرنامج الفرعي على مواصلة السعي من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة في إطار من التوتر وانعدام الأمن بغية معالجة معدلات الفقر المتزايدة وتدني نوعية الحياة في المناطق المنكوبة. |
Es necesario promover el crecimiento y el desarrollo sostenibles en el marco de un orden económico mundial libre, tal como ha preconizado la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo en su noveno período de sesiones. | UN | ٣٩ - واختتم كلمته قائلا إنه من الضروري تشجيع النمو والتنمية المستدامة في إطار نظام اقتصادي عالمي حر، مثلما أوصى بذلك مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في دورته التاسعة. |
No es de extrañar, pues, que estemos lejos de alcanzar la mayoría de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y de aplicar nuestro programa de desarrollo sostenible con arreglo a nuestro plan de desarrollo nacional, el plan del Foro de las Islas del Pacífico y la Estrategia de Mauricio. | UN | فليس غريبا إذن ألا نكون على المسار الصحيح لتحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية، وتنفيذ برنامج تنميتنا المستدامة في إطار خطتنا الإنمائية الوطنية، وخطة منطقة المحيط الهادئ واستراتيجية موريشيوس. |
d) Vigilar y evaluar los progresos en la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y los compromisos a favor del desarrollo sostenible contraídos en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África a fin de mejorar la calidad y las repercusiones de la información que se utiliza para formular políticas. | UN | (د) رصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والالتزامات المتعلقة بالتنمية المستدامة في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بغية تحسين نوعية وأثر المعلومات اللازمة لتقرير السياسات. |