ويكيبيديا

    "المستدامة للجميع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Sostenible para Todos
        
    • sostenibles para todos
        
    Es necesario embarcarse con urgencia en una nueva era de desarrollo Sostenible para Todos. UN وقد باتت الحاجة ماسّة لبدء عهد جديد في مجال التنمية المستدامة للجميع.
    Miembros del Grupo de Alto Nivel del Secretario General sobre Energía Sostenible para Todos UN أعضاء الفريق الرفيع المستوى التابع للأمين العام المعني بمبادرة الطاقة المستدامة للجميع
    Agradece a Francia el apoyo prestado para alcanzar conjuntamente los tres objetivos de la iniciativa Energía Sostenible para Todos (SE4ALL). UN وشكر فرنسا لما تقدمه من دعم في العمل نحو الجمع بين الأهداف الثلاثة لمبادرة الطاقة المستدامة للجميع.
    Mi país y su pueblo se unen a otras naciones para hacer todo lo que esté de su parte en la búsqueda de la paz mundial, la estabilidad y el desarrollo Sostenible para Todos. UN وبلدي وشعبي سيبذلان مع اﻷمم اﻷخرى، قصارى الجهد لتحقيق السلم والاستقرار والتنمية المستدامة للجميع.
    Tal asociación se orientaría hacia un desarrollo humano Sostenible para Todos. UN وينبغي توجيه هذه المشاركة نحو التنمية الانسانية المستدامة للجميع.
    Las Naciones Unidas deben estar a la vanguardia de los esfuerzos mundiales destinados a asegurar el desarrollo Sostenible para Todos. UN إن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تكون في طليعة الجهود العالمية لكفالة التنمية المستدامة للجميع.
    Tenemos que invertir en el desarrollo sostenible, incluido el desarrollo de los recursos humanos, porque esto producirá auténticos ahorros y puede contribuir a una subsistencia Sostenible para Todos. UN وينبغي لنا أن نستثمر في التنمية المستدامة، بما في ذلك تنمية مواردنا البشرية، ﻷن هذا سيؤدي إلى وفورات حقيقية ويسهم في المعيشة المستدامة للجميع.
    En estas reuniones debemos demostrar la voluntad política de lograr los objetivos del desarrollo económico sostenido y el desarrollo Sostenible para Todos. UN ويجب أن نبرهن في جميع هذه الاجتماعات على الإرادة السياسية لتحقيق أهداف النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة للجميع.
    La experiencia del Fondo de Contribuciones Voluntarias sugiere que las políticas favorables a los discapacitados brindan un marco esencial para lograr un desarrollo Sostenible para Todos. UN وتشير تجربة صندوق التبرعات إلى أن السياسات المراعية للمعوقين تقدم إطارا تمكينيا لا غنى عنه للتنمية المستدامة للجميع.
    Ese acuerdo garantizará que las normas para el control de armamentos se apliquen a escala universal, trayendo consigo protección para nuestros pueblos, además de paz y seguridad, respeto por el imperio del derecho y desarrollo Sostenible para Todos. UN والتوصل إلى اتفاق من هذا القبيل من شأنه أن يكفل تطبيق معايير تحديد الأسلحة على صعيد عالمي، مما سيؤدي إلى سلامة شعوبنا، وتحقيق السلم والأمن الدوليين، واحترام سيادة القانون، والتنمية المستدامة للجميع.
    Asimismo, debemos crear un nuevo sistema monetario mundial sostenible, que permitiría la participación de las diferentes monedas y garantizaría un desarrollo Sostenible para Todos. UN ويجب أيضا أن ننشئ نظاما نقديا عالميا مستداما جديدا يتيح مشاركة العملات المختلفة ويكفل التنمية المستدامة للجميع.
    Cuando los gobiernos prestan asistencia para el desarrollo pero a la vez continúan concediendo subsidios masivos a sus agricultores, no están promoviendo el desarrollo Sostenible para Todos. UN فعندما تقدم الحكومات المساعدة الإنمائية، وتواصل، في الوقت نفسه، تقديم إعانات زراعية هائلة إلى مزارعيها، فإنها لا تقوم بالتشجيع على التنمية المستدامة للجميع.
    Para derrotar a la pobreza y salvar al planeta podemos y debemos conseguir una energía Sostenible para Todos en 2030 a más tardar. UN للتغلب على الفقر وإنقاذ كوكب الأرض، يمكننا، بل ويجب علينا توفير الطاقة المستدامة للجميع بحلول عام 2030.
    En mi opinión, la consecución de la energía Sostenible para Todos en 2030 a más tardar se basa en tres objetivos interrelacionados: UN وهناك، حسب رأيي، ثلاثة أهداف مرتبطة تدعم هدف تحقيق توفير الطاقة المستدامة للجميع بحلول عام 2030:
    Muchas economías emergentes están poniendo en marcha grandes programas nacionales para lograr la energía Sostenible para Todos. UN وتقوم الكثير من الاقتصادات الناشئة بتنفيذ برامج محلية رئيسية لتوفير الطاقة المستدامة للجميع.
    El sector privado también desempeñará un papel esencial en el logro del objetivo de la energía Sostenible para Todos. UN ثم إن القطاع سيقوم هو أيضا بدور محوري في تحقيق هدف توفير الطاقة المستدامة للجميع.
    La labor de la Agencia cobrará mayor importancia en el próximo Año Internacional de la Energía Sostenible para Todos y en el marco de las actividades conexas. UN وسيكتسب عمل الوكالة أهمية أكبر في السنة الدولية المقبلة لتوفير الطاقة المستدامة للجميع والأنشطة المرتبطة بها.
    El llamamiento del Secretario General bajo el lema Energía Sostenible para Todos es por consiguiente muy bien acogido. UN ودعوة الأمين العام إلى توفير الطاقة المستدامة للجميع هي بالتالي موضع ترحيب كبير.
    Apoyo institucional de la ONUDI a la iniciativa del Secretario General sobre energía Sostenible para Todos UN دعم اليونيدو المؤسسي لمبادرة الأمين العام للأمم المتحدة بشأن توفير الطاقة المستدامة للجميع
    Se deben entablar conversaciones sobre el nuevo marco de desarrollo necesario, con la cuestión del acceso a la energía Sostenible para Todos en calidad de componente importante. UN ويلزم الدخول في مناقشات حول الإطار الإنمائي المطلوب، مع اعتبار مسألة توفير الطاقة المستدامة للجميع مكونا هاما له.
    Ofrecemos las siguientes recomendaciones en relación con la importancia del empoderamiento psicosocial, la salud mental y el bienestar psicosocial para lograr sociedades sostenibles para todos. UN وإننا نقدم التوصيات الواردة ادناه التي تتعلق بأهمية التمكين النفسي والاجتماعي، والصحة العقلية، والرفاه النفسي والاجتماعي في تحقيق المجتمعات المستدامة للجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد