ويكيبيديا

    "المستدامة للمناطق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sostenible de las regiones
        
    • sostenible de las zonas
        
    • sostenible de zonas
        
    • sustentable de
        
    • sostenible de la
        
    • sostenible de regiones
        
    • sostenible en las zonas
        
    • sostenible en las regiones
        
    • sostenible para las zonas
        
    En Kirguistán, el Gobierno ha ratificado una estrategia y un plan de acción nacionales sobre el desarrollo sostenible de las regiones de montaña del país. UN وفي قيرغيزستان، أقرّت الحكومة استراتيجية وخطة عمل وطنيتين للتنمية المستدامة للمناطق الجبلية في البلد.
    58/216. Desarrollo sostenible de las regiones montañosas UN 58/216 - التنمية المستدامة للمناطق الجبلية
    Proyecto de resolución sobre el desarrollo sostenible de las regiones montañosas UN مشروع قرار بشأن التنمية المستدامة للمناطق الجبلية
    Promover la ordenación integrada y el desarrollo sostenible de las zonas costeras. UN تشجيع الادارة المتكاملة والتنمية المستدامة للمناطق الساحلية.
    El Centro ha acelerado el proceso de promover la colaboración en numerosos sectores de importancia fundamental para el desarrollo sostenible de las zonas de montaña. UN وقد قام المركز بتعجيل خطى عملية تعزيز التعاون في مجالات عديدة مختلفة لها أهمية كبيرة فيما يتعلق بالتنمية المستدامة للمناطق الجبلية.
    :: Promover la ordenación integrada y el desarrollo sostenible de las zonas costeras, incluidas las zonas económicas exclusivas UN :: تشجيع الإدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للمناطق الساحلية والبحرية، بما فيها المناطق الاقتصادية الخالصة
    Considero que la aplicación del Decenio de las Naciones Unidas de la Recuperación y el Desarrollo sostenible de las regiones Afectadas cumplirá las expectativas. UN وأعتقد أن تنفيذ عقد الأمم المتحدة للإنعاش والتنمية المستدامة للمناطق المتضررة سيلبي التوقعات.
    Reconociendo que pese a los progresos realizados en la promoción del desarrollo sostenible de las regiones montañosas, la pobreza, la inseguridad alimentaria, la exclusión social y la degradación ambiental siguen siendo elevadas, UN وإذ تدرك أنه رغم التقدم المحرز في تعزيز التنمية المستدامة للمناطق الجبلية لا تزال معدلات الفقــر وانعــدام الأمن والإقصــاء الاجتماعي والتدهــور البيئي شديدة الارتفاع في هذه المناطق،
    El objetivo global del proyecto es aumentar los conocimientos sobre la explotación sostenible de las regiones ribereñas y las islas pequeñas, fomentar la aplicación de los resultados de las investigaciones hacia la consecución de la sostenibilidad e impartir la formación superior necesaria. UN والهدف العام من المشروع هو النهوض بالمعرفة في مجال التنمية المستدامة للمناطق الساحلية والجزر الصغيرة وتعزيز تطبيق نتائج البحوث من أجل تحقيق هذه التنمية، وتوفير التدريب المتقدم المطلوب.
    En ese contexto, la Unión Europea celebra en particular el establecimiento de la Alianza internacional para el desarrollo sostenible de las zonas de montaña y espera que se siga aprovechando el impulso generado en torno al tema y que los esfuerzos por promover el desarrollo sostenible de las regiones montañosas continúen después del Año Internacional. UN وفي هذا الصدد قال إن الاتحاد الأوروبي يرحّب بشكل خاص بالشراكة الدولية من أجل التنمية المستدامة للمناطق الجبلية ويأمل في أن يستفاد استفادة حقيقية من الزخم الذي تولد حول هذا الموضوع في مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة للمناطق الجبلية إلى ما بعد السنة الدولية.
    El objetivo de la Red es apoyar las gestiones internacionales, nacionales y de la sociedad civil en favor del desarrollo sostenible de las regiones afectadas mediante la recopilación, consolidación y coordinación de las investigaciones científicas, la solicitud de nuevas investigaciones en caso necesario y su difusión efectiva entre todos los interesados. UN والهدف من هذه الشبكة هو دعم الجهود التي يبذلها المجتمع المدني حاليا على الصعيدين الدولي والوطني من أجل التنمية المستدامة للمناطق المتأثرة، عن طريق تجميع وتوحيد وتنسيق البحوث العلمية والتكليف بإجراء المزيد من البحوث حيثما دعت الحاجة، وكفالة تعميمها بفعالية على جميع أصحاب الشأن.
    En Argentina, las cuestiones relacionadas con la montaña ocupan en la actualidad un lugar más destacado en el programa nacional con la creación, en 2005, de la Comisión para el Desarrollo sostenible de las regiones Montañosas de la Argentina. UN وتحتل حاليا المسائل المتعلقة بالجبال مكانـة عالية على جداول الأعمال الوطنيـة في الأرجنتين، كما يتضح من إنشاء لجنة من أجل التنمية المستدامة للمناطق الجبلية في الأرجنتين في عام 2005.
    La Carta tiene como fin describir, proteger y potenciar los productos agroalimentarios de calidad de la montaña y favorecer así el desarrollo sostenible de las regiones montañosas de Europa. UN ويهدف هذا الميثاق إلى تحديد مواصفات المنتجات الغذائية الجبلية الجيدة وحمايتها والترويج لها، ليساهم بذلك في التنمية المستدامة للمناطق الجبلية من أوروبا.
    En 2004, la organización puso en marcha un proyecto de gestión sostenible de las zonas áridas marginales de África septentrional y Asia. UN ففي عام 2004، شرعت المنظمة في تنفيذ مشروع من أجل الإدارة المستدامة للمناطق القاحلة المهمشة في شمال أفريقيا وفي آسيا.
    Singapur también desempeña una función en la promoción de la conservación y el desarrollo sostenible de las zonas marinas. UN وتؤدي سنغافورة أيضا دورها في مجال الحفظ والتنمية المستدامة للمناطق البحرية.
    En este enfoque se consideraría que esas sustancias no solo son contaminantes sino también recursos importantes que contribuyen al desarrollo sostenible de las zonas y las economías costeras; UN ويرى هذا النهج أن هذه المواد لا تمثل ملوثات فقط بل تُعد أيضاً من المصادر المهمة التي تساهم في التنمية المستدامة للمناطق والاقتصادات الساحلية؛
    Aumentar la participación de los pequeños agricultores de productos lácteos en el modelo de seguridad alimentaria con el fin de que esto tenga un efecto en el desarrollo sostenible de las zonas rurales UN بيان التأثير على التنمية المستدامة للمناطق الريفية عن طريق زيادة دور صغار منتجي الألبان في نموذج الأمن الغذائي
    134. Se deberían promover estrategias que fomentaran simultáneamente el crecimiento de centros urbanos de pequeño o mediano tamaños y el desarrollo sostenible de las zonas rurales. UN ٤٣١ - ترويج استراتيجيات تشجع في آن واحد على نمو المراكز الحضرية الصغيرة والمتوسطة والتنمية المستدامة للمناطق الريفية.
    Proyecta publicar un trabajo sobre cuestiones relativas a los asentamientos humanos que atañen al desarrollo sostenible de las zonas de montaña. UN ومن المزمع إصدار منشور عن " قضايا المستوطنات البشرية في ميدان التنمية المستدامة للمناطق الجبلية.
    Desarrollo sostenible de zonas costeras, turismo, recursos energéticos, transporte aéreo, transporte marítimo, telecomunicaciones y gestión de desastres naturales y ambientales en pequeños Estados insulares en desarrollo: informe del Secretario General UN التنمية المستدامة للمناطق الساحلية والسياحة وموارد الطاقة والنقل الجوي والنقل البحري والاتصالات السلكية واللاسلكية وإدارة الكوارث الطبيعية والبيئية في الدول الجزرية الصغيرة النامية: تقرير اﻷمين العام
    Política ambiental nacional para el desarrollo sustentable de océanos y costas de México: estrategias para su conservación y uso sustentable UN السياسة البيئية الوطنية للتنمية المستدامة للمناطق المحيطية والساحلية المكسيكية: استراتيجيات صيانتها واستخدامها بشكل مستدام
    Cabe recordar que ya hay algunas organizaciones locales, nacionales e internacionales que se ocupan del desarrollo sostenible de la montaña, si bien con graves limitaciones de personal y financiación. UN وتجدر اﻹشارة الى أنه يوجد أصلا عدد من المنظمات الدولية والوطنية والمحلية التي عهد اليها بولايات فيما يتعلق بالتنمية المستدامة للمناطق الجبلية ولكنها تعاني من نقص حاد في الموظفين والتمويل.
    El principal objetivo del Programa nacional es ayudar a asegurar la inocuidad de los alimentos y el desarrollo sostenible en las zonas rurales, especialmente a través de la participación de las mujeres rurales en programas y actividades de desarrollo. UN والهدف الأساسي من البرنامج الوطني هو المساعدة على ضمان سلامة الأغذية والتنمية المستدامة للمناطق الريفية، وخصوصاً باشراك الريفيات في برامج وأنشطة التنمية.
    - La identificación de los obstáculos a los que se enfrenta el desarrollo agrícola sostenible en las regiones estudiadas, y la recomendación de sistemas de gestión sostenible; UN - تحديد معوقات التنمية الزراعية المستدامة للمناطق المدروسة واقتراح نظم لإدارتها بصورة مستدامة.
    Esperamos que estas evaluaciones proporcionen una base científica para las decisiones de los formuladores de políticas, así como información valiosa para las estrategias de gestión integrada y de desarrollo sostenible para las zonas ribereñas y marinas. UN ونأمل أن توفر هذه التقييمات أساسا علميا للقرارات من قبل واضعي السياسات، ومعلومات قيمة لوضع استراتيجيات للإدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للمناطق الساحلية والبحرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد