ويكيبيديا

    "المستدامة منذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sostenible desde
        
    • sostenido desde
        
    La delegación de Egipto ha venido empleando la expresión " desarrollo humano sostenible " desde que apareció por primera vez en un documento del PNUD. UN وذكرت أن وفدها أخذ يستخدم مصطلح " التنمية البشرية المستدامة " منذ أول ظهوره في إحدى وثائق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Mi delegación ha subrayado la importancia del desarrollo sostenible desde que mi país se convirtió en Miembro de las Naciones Unidas. UN لقد أكد وفدي على أهمية التنمية المستدامة منذ أن أصبح عضوا في اﻷمم المتحدة.
    Mi delegación ha recalcado de manera igualmente firme la importancia del desarrollo sostenible desde que se convirtió en Miembro de las Naciones Unidas. UN وقد كان وفدي ثابتا بنفس القدر فـي تشديده على أهمية التنمية المستدامة منذ أن أصبحنــا عضوا في الأمم المتحدة.
    En la Cumbre se evaluaron los avances logrados en la aplicación del desarrollo sostenible desde la Cumbre para la Tierra de 1992. UN وقد قيم المؤتمر التقدم المحرز في تنفيذ التنمية المستدامة منذ مؤتمر قمة الأرض في عام 1992.
    Haití ha conseguido logros importantes en materia de estabilización y desarrollo económico sostenido desde el establecimiento de la MINUSTAH en 2004. UN 10 - أحرزت هايتي تقدما كبيرا نحو تحقيق الاستقرار والتنمية الاقتصادية المستدامة منذ إنشاء البعثة في عام 2004.
    Miembro del Consejo Superior Argelino de Medio Ambiente y Desarrollo sostenible desde 1997 UN - عضو المجلس الجزائري الأعلى للبيئة والتنمية المستدامة منذ سنة 1997
    También señalan las deficiencias de la gestión internacional del desarrollo sostenible desde la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وهي تشير أيضاً إلى أوجه النقص في الحوكمة الدولية للتنمية المستدامة منذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Entre ellos, 21 países respondieron que habían fortalecido sus directrices o marcos nacionales sobre turismo sostenible desde 2012. UN ومن بين تلك الدول أجاب 21 بلدا بأنها عززت مبادئها التوجيهية الوطنية أو أطرها المتعلقة بالسياحة المستدامة منذ عام 2012.
    En el presente informe se examina la labor realizada en relación con el subprograma sobre el desarrollo sostenible desde su establecimiento en 1992, prestando especial atención a los problemas que plantea actualmente la aplicación del subprograma. UN يستعرض هذا التقرير سير عمل البرنامج الفرعي للتنمية المستدامة منذ إنشائه في عام 1992، مع التركيز على القضايا الراهنة المتعلقة بتنفيذ البرنامج.
    Estas propuestas fueron redactadas tomando como modelo la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y utilizando la experiencia adquirida en otras conferencias mundiales celebradas desde 1992, así como la labor que ha venido realizando la Comisión sobre el Desarrollo sostenible desde 1993. UN وصيغت هذه المقترحات مع اتخاذ مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية كنموذج، وباستخدام الخبرة المكتسبة من المؤتمرات العالمية الأخرى منذ عام 1992 وكذلك ممارسات لجنة التنمية المستدامة منذ عام 1993.
    Expresando su reconocimiento por la contribución hecha por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible al tratamiento de la cuestión de la educación para el desarrollo sostenible desde la celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, UN وإذ تـقـدر المساهمة التي تقدمـها لجنة التنمية المستدامة لمسألة التعليم من أجل التنمية المستدامة منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعنـي بالبيئة والتنمية،
    Expresando su reconocimiento por la contribución hecha por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible al tratamiento de la cuestión de la educación para el desarrollo sostenible desde la celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, UN وإذ تـقـدر المساهمة التي تقدمـها لجنة التنمية المستدامة لمسألة التعليم من أجل التنمية المستدامة منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعنـي بالبيئة والتنمية،
    Por consiguiente, estamos trabajando en colaboración con el Organismo para crear los vínculos necesarios con otros Estados miembros interesados para cooperar en el desarrollo de un programa de energía sostenible desde los comienzos. UN ولذلك، نعمل من خلال الشراكة مع الوكالة لإنشاء الروابط اللازمة مع الدول الأطراف الراغبة الأخرى من أجل التعاون في وضع برنامج للطاقة المستدامة منذ البداية.
    El progreso más destacado de la financiación del desarrollo sostenible desde la celebración de la CNUMAD ha sido el incremento de las corrientes de capital privado a los países en desarrollo. UN ١٠١ - ومن أهم أوجه التقدم التي تحققت في مجال تمويل التنمية المستدامة منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، الزيادة في تدفقات رأس المال الخاص إلى البلدان النامية.
    No pueden ni deben perpetuar el viejo patrón que consiste en “contaminar primero y corregir después”, sino que deben marchar por el camino del desarrollo sostenible desde el principio. UN ولا يمكنها ولا ينبغي لها أن تتبع نفس أنماط التنمية التقليدية المتمثلة في " التلوث أولا والمعالجة لاحقا " ، وبـدلا من ذلك عليها أن تسلك طريق التنمية المستدامة منذ البداية.
    La industria y su repercusión en el desarrollo económico y social y en el medio ambiente han ocupado un lugar central en los debates sobre el “desarrollo sostenible” desde que esa expresión se introdujo por conducto de la Comisión Brundtland en 1987. UN ١ - ما فتئ موضوع الصناعة وأثرها في التنمية الاقتصادية والاجتماعية وفي البيئة يحتل محور النقاش المتعلق بالتنمية المستدامة منذ أن أشاعت لجنة برونتلاند استخدام مصطلح " التنمية المستدامة " في عام ١٩٨٧.
    Expresando su reconocimiento por la contribución hecha por la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible al tratamiento de la cuestión de la educación para el desarrollo sostenible desde la celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, UN " وإذ تـقـدر المساهمة التي تقدمـها لجنة الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لمسألة التعليم من أجل التنمية المستدامة منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية،
    La participación activa de Israel en tanto que miembro de la Oficina de la Comisión sobre el Desarrollo sostenible desde 2006 ha alentado al país a crear un centro para el desarrollo sostenible por medio de la cooperación internacional en materia de medio ambiente, que trabaja para lograr los objetivos de las Convenciones de las Naciones Unidas sobre desertificación, diversidad biológica y cambio climático. UN واشتراك إسرائيل النشط بوصفها عضوا في مكتب لجنة التنمية المستدامة منذ عام 2006 حفَّزها على إنشاء مركز للتنمية المستدامة من خلال التعاون البيئي الدولي، عمل على تحقيق أهداف اتفاقيات الأمم المتحدة بشأن التصحر، والتنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    De conformidad con esa resolución, el informe proporciona una evaluación sobre los avances y las lagunas en la aplicación de las decisiones sobre el desarrollo sostenible desde 1992, así como un examen de los dos temas de la conferencia, a saber, la economía verde en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza, y el marco institucional para el desarrollo sostenible. UN ووفقاً لذلك القرار، يقدم التقرير تقييماً للتقدم المحرز والثغرات في تنفيذ القرارات المتعلقة بالتنمية المستدامة منذ عام 1992، واستعراضاً لموضوعَي المؤتمر وهما: الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، والإطار المؤسسي للتنمية المستدامة.
    Los sindicatos han participado cada vez más activamente en la labor sobre desarrollo sostenible desde la aprobación del Programa 21 y, en particular, su capítulo 29, que expone la función de las organizaciones de trabajadores. UN 1 - يتزايد نشاط النقابات العمالية في أعمال التنمية المستدامة منذ اعتماد جدول أعمال القرن 21، وبخاصة الفصل 29 منه الذي يبين الدور الذي تؤديه المنظمات العمالية.
    Haití ha conseguido logros significativos en materia de estabilización y desarrollo económico sostenido desde 2004. UN 17 - أحرزت هايتي تقدماً كبيراً نحو تحقيق الاستقرار والتنمية الاقتصادية المستدامة منذ عام 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد