ويكيبيديا

    "المستدامة والتنمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sostenible y el desarrollo
        
    • sostenible y desarrollo
        
    • sostenibles y el desarrollo
        
    • sostenibles y desarrollo
        
    • sostenible y al desarrollo
        
    • sostenible y de desarrollo
        
    • sostenibles y un desarrollo
        
    • y desarrollo sostenible
        
    • el desarrollo sostenible y
        
    • y de desarrollo sostenibles
        
    Éste constituye uno de los mayores desafíos para el nuevo enfoque de la agricultura sostenible y el desarrollo rural. UN وذلك ما يمثل أحد أكبر التحديات التي تعترض اتباع النهج الجديد إزاء الزراعة المستدامة والتنمية الريفية.
    vi) Aumentar las actividades de investigación y desarrollo para la agricultura sostenible y el desarrollo rural; UN ' 6` زيادة جهود البحث والتطوير المتعلقة بالزراعة المستدامة والتنمية الريفية المستدامة؛
    Con este asesoramiento se procura alcanzar tres metas fundamentales del desarrollo sostenible y el desarrollo rural: seguridad alimentaria, empleo y generación de ingresos para erradicar la pobreza y conservación de la base de recursos naturales y protección del medio ambiente. UN تتــوخى هذه المشورة تحقيق ثلاثة أهداف أساسية للتنمية المستدامة والتنمية الريفية وهي: اﻷمن الغذائي؛ والعمالة وإدرار الدخل للقضاء على الفقــر؛ وحفــظ قاعـــدة المــوارد الطبيعية وحماية البيئة.
    Se basó en la relación entre desarrollo sostenible y desarrollo humano. UN واستند إلى الصلة بين التنمية المستدامة والتنمية البشرية.
    Agricultura sostenible y desarrollo rural: tendencias de la ejecución nacional UN الزراعة المستدامة والتنمية الريفية: اتجاهات التنفيذ على الصعيد الوطني
    Por ejemplo, una planificación urbana adecuada presupone abordar las corrientes migratorias entre las zonas rurales y las zonas urbanas mediante, entre otras medidas, los asentamientos sostenibles y el desarrollo social inclusivo. UN فعلى سبيل المثال، يفترض في التخطيط الحضري الملائم أن يتصدى لتدفقات الهجرة من الريف إلى الحضر بوسائل تشمل المستوطنات المستدامة والتنمية الاجتماعية الشاملة.
    Con este asesoramiento se procura alcanzar tres metas fundamentales del desarrollo sostenible y el desarrollo rural: la seguridad alimentaria; el empleo y la generación de ingresos para reducir la pobreza; la conservación de la base de recursos naturales y la protección del medio ambiente. UN وتتوخى هذه المشورة تحقيق ثلاثة أهداف أساسية للتنمية المستدامة والتنمية الريفية هي: اﻷمن الغذائي؛ العمالة وإدرار الدخل للقضاء على الفقر؛ وحفظ قاعدة الموارد الطبيعية وحماية البيئة.
    El Banco Grammeen consideraba a los pobres como asociados responsables y las instituciones de microcrédito constituían la prueba de que el desarrollo sostenible y el desarrollo real podían basarse en la energía, la responsabilidad y la autonomía individuales. UN ومصرف غرامين يعتبر الفقراء شركاء مسؤولين، ومؤسسات الائتمان الصغير هي الدليل على أن العمالة المستدامة والتنمية الحقيقية يمكن أن تقوما على أساس طاقة الفرد ومسؤوليته واستقلاله.
    Los gobiernos y los organismos agrícolas pueden mejorar los conocimientos, la capacitación y la educación de los agricultores y los trabajadores agrícolas mediante las siguientes iniciativas políticas a fin de fomentar la agricultura sostenible y el desarrollo rural. UN وبوسع الحكومات والوكالات الزراعية تحسين معرفة وتدريب وثقافة المزارعين والعاملين في الحقل الزراعي، من خلال مبادرات السياسات التالية الرامية إلى تطوير الزراعة المستدامة والتنمية الريفية.
    La existencia de estructuras inadecuadas de tenencia de las tierras sigue siendo un gran obstáculo para la agricultura sostenible y el desarrollo rural en numerosos países, en especial en lo que respecta a las mujeres. UN ولا تزال هياكل حيازة الأراضي القاصرة تشكل عائقا أساسيا أمام الزراعة المستدامة والتنمية الريفية في العديد من البلدان، ولا سيما بالنسبة للنساء.
    La Sociedad también participó en las conferencias anuales del Departamento de Información Pública en el período que se examina, y sus representantes son miembros activos de los comités de organizaciones no gubernamentales para el desarrollo sostenible y el desarrollo social y del subcomité para la erradicación de la pobreza. UN وشاركت جمعية الإرساليات الطبية الكاثوليكية كذلك في المؤتمر السنوي لشعبة شؤون الإعلام في فترة إعداد التقرير، ويعتبر ممثلوها أعضاء نشطين في لجنة مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات العلاقة الاستشارية مع الأمم المتحدة للتنمية المستدامة والتنمية الاجتماعية واللجنة الفرعية للقضاء على الفقر.
    Se reconoció la importancia de aplicar un enfoque integral del desarrollo alternativo, en el que se incorporaran aspectos del desarrollo comunitario, el desarrollo socioeconómico sostenible y el desarrollo alternativo preventivo. UN وسُلِّم بأهمية اتباع نهج شامل في التنمية البديلة، يتضمن جوانب تتعلق بالتنمية المجتمعية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة والتنمية البديلة الوقائية.
    3. Evaluación de los progresos realizados en cuanto a los compromisos internacionales respecto de la agricultura sostenible y el desarrollo rural, la tierra, la desertificación y la sequía. UN 3 - تقييم التقدم المحرز بشأن الالتزامات الدولية المتعلقة بالزراعة المستدامة والتنمية الريفية والأراضي والتصحر والجفاف:
    Turismo sostenible y desarrollo sostenible en Centroamérica UN السياحة المستدامة والتنمية المستدامة في أمريكا الوسطى
    Informe del Secretario General sobre turismo sostenible y desarrollo sostenible en Centroamérica UN تقرير الأمين العام عن السياحة المستدامة والتنمية المستدامة في أمريكا الوسطى
    Turismo sostenible y desarrollo sostenible en América Central UN السياحة المستدامة والتنمية المستدامة في أمريكا الوسطى
    Turismo sostenible y desarrollo sostenible en Centroamérica UN السياحة المستدامة والتنمية المستدامة في أمريكا الوسطى
    Turismo sostenible y desarrollo sostenible en Centroamérica UN السياحة المستدامة والتنمية المستدامة في أمريكا الوسطى
    Mientras que los organismos se centran en diferentes dimensiones y hacen participar a los pueblos indígenas en diversos grados, la FAO es conocida, en particular, por su experiencia en el apoyo a la comunicación de los pueblos indígenas para el desarrollo como elemento estratégico para apoyar los medios de vida sostenibles y el desarrollo autónomo. UN وبينما تركز الوكالات على مختلف الأبعاد وتشرك الشعوب الأصلية بدرجات متفاوتة، اشتهرت منظمة الأغذية والزراعة بخبرتها في دعم تسخير الاتصالات لأغراض تنمية الشعوب الأصلية تحديداً، كعنصر استراتيجي في دعم سبل كسب الرزق المستدامة والتنمية المقررة ذاتيا.
    3. Medios de subsistencia sostenibles y desarrollo alternativo UN 3- نظم المعيشة المستدامة والتنمية البديلة
    Para sustituir la economía de la coca ha sido necesario complementar el concepto de desarrollo alternativo avanzando progresivamente hacia otras áreas prioritarias. Es decir, hacerlo extensivo al desarrollo sostenible y al desarrollo humano. UN ومن أجل الاستعاضة عن اقتصاد الكوكا، فقد تعين تطوير مفهوم التنمية البديلة، والتحول تدريجيا إلى مجالات أخرى ذات أولوية في الاقتصاد الوطني، وبعبارة أخرى توسيع نطاق هذا المفهوم إلى مفهوم يقوم على التنمية المستدامة والتنمية البشرية.
    Tal es el caso de la creación de los ministerios de desarrollo humano, de desarrollo sostenible y de desarrollo económico. UN وهكذا أنشأنا وزارات التنمية البشرية والتنمية المستدامة والتنمية الاقتصادية.
    9. Asociación de Mujeres Rurales para la Protección del Medio Ambiente La Asociación de Mujeres Rurales para la Protección del Medio Ambiente es una organización no gubernamental con subgrupos asociados en África Central y África Occidental y en los Estados Unidos que promueve medios de vida sostenibles y un desarrollo sostenible. UN رابطة المرأة الريفية لحماية البيئة هي منظمة غير حكومية لديها مجموعات فرعية من الأعضاء في أفريقيا الوسطى وغرب أفريقيا والولايات المتحدة، وهي تعزز سبل الرزق المستدامة والتنمية المستدامة.
    Armenia - Programa integrado para apoyar la industria del país y aumentar su contribución a la creación de medios de subsistencia y de desarrollo sostenibles. UN أرمينيا - البرنامج المتكامل لدعم الصناعة اﻷرمنية وزيادة مساهمتها في موارد الرزق المستدامة والتنمية المستدامة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد