ويكيبيديا

    "المستدامة والقضاء على الفقر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sostenible y la erradicación de la pobreza
        
    • sostenible y erradicación de la pobreza
        
    • sostenible y erradicar la pobreza
        
    • sostenible y la eliminación de la pobreza
        
    • sostenido y la erradicación de la pobreza
        
    • Poverty Eradication
        
    • y a la erradicación de la pobreza
        
    El éxito del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza dependía de que se reconociera que la mujer era la protagonista del desarrollo. UN ويتوقف نجاح التنمية المستدامة والقضاء على الفقر على الاعتراف بالنساء كعاملات رئيسيات في مجال التنمية.
    Además, el porcentaje de AOD que se asigna al desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza es demasiado bajo. UN وفضلا عن ذلك، فإن حصة المساعدة اﻹنمائية الرسمية المخصصة للتنمية المستدامة والقضاء على الفقر ضئيلة جدا.
    Debía existir un nexo firme entre la reducción de la deuda y la ayuda para que los países lograran el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. UN وينبغي أن يكون هناك صلة وثيقة بين تخفيض الديون ومساعدة البلدان على تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    La reunión brindó la oportunidad de examinar los vínculos entre el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. UN وأتاح الاجتماع فرصة لمناقشة الصلات بين التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Debía existir un nexo firme entre la reducción de la deuda y la ayuda para que los países lograran el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. UN وينبغي أن يكون هناك صلة وثيقة بين تخفيض الديون ومساعدة البلدان على تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    :: El segundo campo de interés es el apoyo al Estado para la promoción del desarrollo humano sostenible y la erradicación de la pobreza. UN :: ويتمثل مجال التركيز الواضح الثاني في تقديم دعم للدولة فيما يتصل بتعزيز التنمية البشرية المستدامة والقضاء على الفقر.
    El mensaje insistía en la importancia de las zonas protegidas para el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. UN وأكدت الرسالة على أهمية المناطق المحمية من أجل التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Las prioridades fundamentales y absolutas de los países en desarrollo son el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. UN والأولويات الأساسية والشاملة للبلدان النامية تتمثل في التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Esas medidas deberían ser conformes con las prioridades nacionales de desarrollo e inscribirse en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. UN وينبغي أن تكون هذه الإجراءات متوافقة مع الاحتياجات ذات الأولوية للتنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Por ejemplo, en el informe del Secretario General se considera el cambio climático en el contexto más amplio del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. UN وعلى سبيل المثال، يضع تقرير الأمين العام تغير المناخ في السياق الأوسع نطاقا للتنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    La economía ecológica en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza UN الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر
    La economía verde en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza se ha constituido en un marco para avanzar en esa dirección. UN فكان أن برز الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر كإطار للتحرك في هذا الاتجاه.
    Reafirmando que el Programa de Acción constituye un marco fundamental para una alianza mundial firme, cuyo objetivo es acelerar el crecimiento económico sostenido, el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza en los países menos adelantados, UN وإذ تؤكد من جديد أن برنامج العمل يشكل إطار عمل أساسيا لإقامة شراكة عالمية قوية تهدف إلى تسريع وتيرة النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر في أقل البلدان نموا،
    Reunión de alto nivel sobre la lucha contra la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza UN الاجتماع الرفيع المستوى بشأن التصدي للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر
    Permítaseme referirme ahora a otro pilar fundamental del mandato de las Naciones Unidas, es decir, el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. UN اسمحوا لي الآن أن أنتقل إلى ركيزة أخرى هامة من ولاية الأمم المتحدة، وهي، التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Sesión de alto nivel de la Asamblea General sobre la lucha contra la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza UN الاجتماع الرفيع المستوى بشأن التصدي للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر
    Reunión de Alto Nivel de la Asamblea General sobre la lucha contra la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza UN الاجتماع الرفيع المستوى بشأن التصدي للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر
    La Conferencia se centrará en la economía ecológica en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza, y el marco institucional para el desarrollo sostenible. UN وسيكون تركيز المؤتمر على الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر والإطار المؤسسي للتنمية المستدامة.
    DESARROLLO RURAL sostenible y erradicación de la pobreza UN التنمية الريفية المستدامة والقضاء على الفقر
    Como la delincuencia organizada está provocada en parte por la injusticia social, también es necesario fortalecer la cooperación internacional para promover el crecimiento y el desarrollo sostenible y erradicar la pobreza y el desempleo. UN ونظراً لأن الجريمة المنظمة ترجع جزئياً إلى الظلم الاجتماعي، فإن هناك أيضاً ضرورة لوجود تعاون دولي أقوى لتعزيز النمو والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر والبطالة.
    El logro del desarrollo sostenible y la eliminación de la pobreza debe respaldarse con políticas macroeconómicas que propicien un medio ambiente económico internacional adecuado, además de un buen sistema de gobierno, políticas nacionales eficientes e instituciones nacionales eficaces. UN وينبغي دعم تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر باتباع سياسات للاقتصاد الكلي تستهدف توفير بيئة اقتصادية دولية ملائمة وبحسن إدارة دفة الحكم والسياسات الوطنية الفعالة والمؤسسات الوطنية التي تتسم بالكفاءة.
    La promoción del crecimiento económico sostenido y la erradicación de la pobreza en los países en vías de desarrollo, así como el liderazgo legítimo que corresponde a las Naciones Unidas en este campo, deben constituir también objetivos esenciales de dicho programa. UN كما أن تشجيع التنميــة الاقتصادية المستدامة والقضاء على الفقر في البلدان الناميــة، وكذلك الدعامة الشرعية التي ينبغي لﻷمم المتحدة أن تبديها في هذا الميدان، يجب أن تكون هي اﻷخرى أهدافا أساسية للخطة.
    El segundo informe, preparado por el PNUMA, se titula " Towards a green economy: pathways to sustainable development and Poverty Eradication " (Hacia una economía ecológica: cursos de acción para alcanzar el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza). UN أما التقرير الثاني، الذي أعده برنامج الأمم المتحدة للبيئة، فعنوانه " نحو الاقتصاد الأخضر: سبل تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر " .
    El llamamiento en favor de un entorno internacional propicio al desarrollo y a la erradicación de la pobreza sigue siendo firme. UN ولا تزال الدعوة قوية لتهيئة بيئة دولية تمكن من التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد