La necesidad de acelerar el proceso de reorientar y realinear sus programas y políticas en pro del desarrollo sostenible y la aplicación del Programa 21 tiene la mayor importancia. | UN | ومن أقصى اﻷمور أهمية الحاجة إلى تسريع عملية إعادة توجيه وإعادة ضبط برامجها وسياساتها باتجاه التنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢. |
Para los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados, la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) era la fuente principal de financiación externa; se necesitarían recursos nuevos y adicionales para el desarrollo sostenible y la aplicación del Programa 21. | UN | وبالنسبة للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، فإن المساعدة اﻹنمائية الرسمية هي مصدر رئيسي للتمويل الخارجي؛ وسيلزم تمويل جديد كبير واضافي لتمويل التنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Su delegación reitera su apoyo a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, que es el principal órgano internacional encargado de coordinar las actividades sobre el desarrollo sostenible y la aplicación del Programa 21. | UN | ويؤكد وفده من جديد دعمه للجنة التنمية المستدامة بوصفها الهيئة الدولية اﻷساسية القائمة بتنسيق اﻷعمال المتعلقة بالتنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Señalaron la necesidad de una financiación nueva y adicional para el desarrollo sostenible y la ejecución del Programa 21 y pidieron recursos financieros suficientes y previsibles. | UN | وأشارت إلى الحاجة إلى تمويل جديد وإضافي للتنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن 21، ودعت إلى توفير موارد مالية كافية يمكن توقعها. |
Para los países en desarrollo, particularmente los menos adelantados, la AOD es una fuente importante de financiación externa y se requerirá un nivel sustancial de fondos nuevos y adicionales para el desarrollo sostenible y la ejecución del Programa 21. | UN | وبالنسبة للبلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، فالمساعدة اﻹنمائية الرسمية هي مصدر رئيسي للتمويل الخارجي، وسيلزم تمويل جديد وإضافي كبير للتنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Para ellos es una tarea compleja tratar de aplicar el programa de desarrollo sostenible y alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وما برحت محاولة إعمال خطة التنمية المستدامة وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية تمثل مهمة معقدة لهذه البلدان. |
Para los países en desarrollo, la asistencia oficial para el desarrollo es la principal fuente de financiación externa y se requerirán fuentes nuevas y adicionales de financiación para el desarrollo sostenible y la aplicación del Programa 21. | UN | وتعد المساعدة اﻹنمائية الرسمية بالنسبة للبلدان النامية أحد المصادر الرئيسية للتمويل الخارجي، وستلزم موارد جديدة وإضافية كبيرة لتمويل التنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Es fundamental renovar los esfuerzos para asegurar que todas las fuentes de financiación contribuyan al crecimiento económico, el desarrollo social y la protección ambiental, en el marco del desarrollo sostenible y la aplicación del Programa 21. | UN | ومن الضروري بذل جهود جديدة لكفالة إسهام جميع مصادر التمويل في النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة في إطار التنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
La Comisión Económica para África considera que aún puede seguir incrementándose la colaboración con la División de Desarrollo Sostenible para definir los elementos fundamentales del desarrollo sostenible y la aplicación de las recomendaciones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | وترى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أنه لا يزال ثمة مجال لزيادة التعاون مع شعبة التنمية المستدامة في تحديد العناصر الرئيسية للتنمية المستدامة وتنفيذ توصيات مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Ese problema, por sí solo, hace más urgente el logro de la NEPAD, que crea condiciones para el desarrollo sostenible y la aplicación de proyectos en ámbitos prioritarios. | UN | وهذه الحالة وحدها تجعل تحقيق الشراكة الجديدة أكثر إلحاحاً من خلال تهيئة الظروف للتنمية المستدامة وتنفيذ مشاريع في المجالات ذات الأولوية. |
Entre ellos se incluiría el creciente conocimiento sobre esferas estratégicas clave relacionadas con la gobernanza, la seguridad, el crecimiento económico, el comercio, el desarrollo sostenible y la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio en los países insulares del Pacífico. | UN | وهذا يتضمن تحسين المعرفة في مجالات استراتيجية هامة تتصل بالحكم الرشيد والأمن والنمو الاقتصادي والتجارة والتنمية المستدامة وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في بلدان جزر المحيط الهادئ. |
Esa labor debe realizarse en estrecho contacto con la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, que actúa como centro de coordinación de las asociaciones para la promoción del desarrollo sostenible y la aplicación del Programa 21 y el Plan de Aplicación de Johannesburgo. | UN | وينبغي القيام بذلك بالتعاون مع لجنة التنمية المستدامة، التي تعمل كجهة وصل للشراكات التي تعزز التنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة تنفيذ جوهانسبرغ. |
Para los países en desarrollo, particularmente los menos adelantados, la AOD es una fuente importante de financiación externa y se requerirá un nivel sustancial de fondos nuevos y adicionales para el desarrollo sostenible y la ejecución del Programa 21. | UN | وبالنسبة للبلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، فالمساعدة اﻹنمائية الرسمية هي مصدر رئيسي للتمويل الخارجي، وسيلزم تمويل جديد وإضافي كبير للتنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Para los países en desarrollo, particularmente los menos adelantados, la asistencia oficial para el desarrollo es una fuente importante de financiación externa y se requerirá un nivel sustancial de fondos nuevos y adicionales para el desarrollo sostenible y la ejecución del Programa 21. | UN | وبالنسبة للبلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، فالمساعدة اﻹنمائية الرسمية هي مصدر رئيسي للتمويل الخارجي، وسيلزم تمويل جديد وإضافي كبير للتنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢. |
Para los países en desarrollo, la asistencia oficial para el desarrollo es la principal fuente de financiación externa y se requerirá una financiación nueva y adicional considerable para el desarrollo sostenible y la ejecución del Programa 21. | UN | وتعد المساعدة اﻹنمائية الرسمية بالنسبة للبلدان النامية أحد المصادر الرئيسية للتمويل الخارجي، وسيلزم توفير موارد جديدة وإضافية كبيرة لتمويل التنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢. |
Es fundamental renovar los esfuerzos para que todas las fuentes de financiación contribuyan al crecimiento económico, el desarrollo social y la protección ambiental, en el marco del desarrollo sostenible y la ejecución del Programa 21. | UN | ومن الضروري بذل جهود جديدة لكفالة إسهام جميع مصادر التمويل في النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة في إطار التنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢. |
Para los países en desarrollo, la AOD es la principal fuente de financiación externa y se requerirá una financiación nueva y adicional considerable para el desarrollo sostenible y la ejecución del Programa 21. | UN | وتعد المساعدة اﻹنمائية الرسمية بالنسبة للبلدان النامية أحد المصادر الرئيسية للتمويل الخارجي، وسيلزم توفير موارد جديدة وإضافية كبيرة لتمويل التنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
El programa se ocupará también de las cuestiones de aumento de la capacidad, principalmente para el nuevo Ministerio del Medio Ambiente, cuyo mandato consiste en coordinar las políticas nacionales en materia de desarrollo sostenible y alcanzar los objetivos nacionales formulados en el Programa Nacional de Ordenación del Medio Ambiente. NAMIBIA | UN | وسيعالج هذا البرنامج أيضا قضايا بناء القدرات لدى وزارة البيئة الجديدة في المقام الأول، وهي الوزارة المنوط بها تنسيق السياسات الوطنية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة وتنفيذ الأهداف الوطنية المحددة في البرنامج الوطني لإدارة البيئة. |
Se sugirió que los pequeños Estados insulares en desarrollo vincularan las actividades destinadas a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio con las encaminadas a lograr un desarrollo sostenible y ejecutar el Programa de Acción de Barbados, habida cuenta de que tenían finalidades y marcos de acción comunes. | UN | وبالنظر إلى توافق أهداف الدول الجزرية الصغيرة النامية وأطر عملها، اقتُرح أن تقوم تلك الدول بربط تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية بالجهود المبذولة لتحقيق التنمية المستدامة وتنفيذ برنامج عمل بربادوس. |
La Asamblea decidió también que el resultado de la conferencia sería un documento final conciso, específico y orientado al futuro y a la acción, que intensificara el compromiso y el apoyo mundial a la vivienda y el desarrollo urbano sostenible y a la ejecución de un nueva " agenda urbana " (párrafo 6 b)). | UN | 19 - وقررت الجمعية كذلك أن يخرج المؤتمر بوثيقة ختامية موجزة ومركزة ومتطلعة إلى المستقبل وعملية المنحى تُجدد الالتزام العالمي بالإسكان والتنمية الحضرية المستدامة وتنفيذ جدول الأعمال الحضري الجديد (الفقرة 6 (ب)). |
La Asamblea General, en la misma resolución, pidió al PNUMA que, en el marco de su mandato, siguiera contribuyendo a los programas para alcanzar el desarrollo sostenible y a la aplicación del Programa 21 en todos los niveles. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة في نفس القرارات، من برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وضمن حدود ولايته، أن يواصل الإسهام في برامج التنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن 21 على جميع المستويات. |
En la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, los Estados reafirmaron su voluntad de alcanzar los objetivos del desarrollo sostenible y aplicar el Programa 21 en armonía con los principios de Río, en particular el de las " responsabilidades comunes pero diferenciadas " . | UN | 49 - وأشار إلى أن الدول أكدت من جديد في مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة عزمها على بلوغ أهداف التنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن 21 على أساس إعمال مبادئ ريو، وخاصة مبدأ " المسؤولية المشتركة وإن كانت متمايزة " . |
f) Promoción de estrategias innovadoras para mejorar la planificación y ordenación ambientales del medio urbano por conducto del Programa de Ciudades Sostenibles y la aplicación del Programa 21 a nivel local; | UN | )و( الترويج لﻷخذ باستراتيجيات مبتكرة من أجل تحسين التخطيط واﻹدارة في مجال البيئة في المناطق الحضرية عن طريق برنامج المدن المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ على المستوى المحلي؛ |
Un país esbozó una propuesta para el establecimiento de una organización colectiva, basada en las instituciones y los órganos existentes de las Naciones Unidas, dedicada a promover el desarrollo sostenible y el cumplimiento de los compromisos multilaterales vigentes. | UN | 61 - وحدد بلد واحد اقتراحا بتشكيل منظمة جامعة، على أساس الهياكل الحالية، وتركز على تعزيز التنمية المستدامة وتنفيذ الالتزامات الحالية المتعددة الأطراف. |