ويكيبيديا

    "المستدامة وما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sostenible y
        
    • sostenibles y
        
    • sostenible e
        
    La empresa calculó los costos que supondría ajustarse a su definición del desarrollo sostenible y cuáles deberían ser los ingresos sostenibles derivados de las operaciones. UN واحتسب المشروع تكلفة بلوغ تعريفه للتنمية المستدامة وما ينبغي أن يكون عليه الدخل المستدام المتأتي من العمليات.
    Un balance fundamental entre el desarrollo sostenible y los imperativos climáticos debe ser la base de todo acuerdo sobre un régimen climático fortalecido. UN والتوازن الجوهري بين التنمية المستدامة وما يحتمه المناخ سيتعين أن يكون الأساس لأي اتفاق على نظام معزز للمناخ.
    Reconocemos además la necesidad de fomentar las sinergias entre las convenciones sobre el desarrollo sostenible y otros acuerdos multilaterales conexos en el marco de una plena asociación con todas las organizaciones internacionales pertinentes; UN نسلِّم كذلك بضرورة تعزيز جوانب التآزر بين اتفاقيات التنمية المستدامة وما يتصل بذلك من اتفاقات أخرى متعددة الأطراف تقوم على أساس الشراكة الكاملة مع جميع المنظمات الدولية ذات الصلة؛
    III. DISPOSICIONES DEL PLAN DE APLICACIÓN DE LAS DECISIONES DE LA CUMBRE MUNDIAL SOBRE DESARROLLO sostenible y CREACIÓN DE UN MARCO DE POLÍTICAS PARA COMPRENDER, ORIENTAR Y VIGILAR LA REDUCCIÓN DEL RIESGO DE UN ثالثاً- أحكام خطة تنفيذ القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة وما يتصل بذلك من وضع إطار للسياسة العامة لتفهم عملية الحد من مخاطر الكوارث وتوجيه هذه العملية ورصدها مستقبلاً
    El debate se había centrado en el crecimiento ecológico y los estilos de vida sostenibles y en la educación, el turismo, las adquisiciones públicas, los edificios, la construcción y productos conexos. UN وتركزت المناقشة على نهج النمو الأخضر، وعلى أساليب الحياة المستدامة وما يتصل بها من تعليم وسياحة ومشتريات عامة ومبان وتشييد ومنتجات.
    Muchos países han adoptado estrategias nacionales de desarrollo sostenible e instrumentos conexos, pero estos rara vez son los documentos de referencia más importantes para los ministerios de economía y los donantes. UN واستحدث العديد من البلدان استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة وما يتصل بها من صكوك، إلا أن هذه الاستراتيجيات نادرا ما تشكل أهم الوثائق المرجعية التي تعود إليها وزارات الاقتصاد والجهات المانحة.
    Las organizaciones que son miembros del Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible deberían formular, a más tardar a fines de 2002, un conjunto de características fundamentales de los programas de desarrollo sostenible que permitieran promover el entendimiento común del concepto de desarrollo sostenible y sus repercusiones en la adopción de decisiones de política. UN ينبغي للمنظمات الأعضاء في لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات أن تحدد، قبل نهاية عام 2002، مجموعة من الخصائص الرئيسية لبرامج التنمية المستدامة التي من شأنها أن تشجع على التوصل إلى تفهم مشترك لمفهوم التنمية المستدامة وما يترتب عليه من آثار بالنسبة للقرارات المتعلقة بالسياسات.
    El Brasil considera que el Día Internacional de la Madre Tierra es una oportunidad para señalar a la atención el medio ambiente en el contexto del desarrollo sostenible y su importancia fundamental para el bienestar de la humanidad. UN والبرازيل تفهم اليوم الدولي لأمنا الأرض باعتباره فرصة لاسترعاء الانتباه إلى البيئة في سياق التنمية المستدامة وما لها من أثر بالغ على رفاه البشرية.
    El informe contiene una descripción sucinta pero informativa de los contextos en que las regiones y los países de todo el mundo están tratando de promover la educación para el desarrollo sostenible y de los correspondientes métodos de enseñanza y aprendizaje. UN ويقدم هذا التقرير لمحة عامة مقتضبة ولكن ثاقبة عن الأطر التي تسعى من خلالها المناطق والبلدان في مختلف أنحاء العالم إلى تطبيق برنامج التعليم من أجل التنمية المستدامة وما يتصل به من أشكال التعليم والتعلم.
    Al esforzarse por integrar la educación para el desarrollo sostenible en los marcos existentes, los países deberían tratar de definir clara y objetivamente no sólo sus metas concretas para el Decenio sino también su propia visión de la educación para el desarrollo sostenible y su significado en el contexto nacional. UN وبما أن البلدان تسعى جاهدة لإدماج التعليم من أجل التنمية المستدامة في الأطر القائمة أصلا، ينبغي لها العمل لتبين بوضوح وموضوعية ليس فقط أهدافها المحددة والمتعلقة بالعقد، وإنما أيضا رؤيتها لمفهوم التعليم من أجل التنمية المستدامة وما يعنيه في أطرها القطرية المحددة.
    Como resultado del encuentro, el sector privado y otros interesados directos renovaron su compromiso de aunar esfuerzos en los preparativos para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo sostenible y el período posterior. UN وأسفر ذلك عن التزام متجدد من جانب القطاع الخاص وأصحاب المصلحة الآخرين بالعمل معاً للتحضير لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وما بعده.
    II. La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo sostenible y el período subsiguiente: hacer frente a los desafíos UN ثانياً - مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وما بعده: مواجهة التحديات
    Específicamente, distintos Estados Miembros propusieron que los objetivos de desarrollo sostenible y sus metas conexas: UN 38 - واقترحت دول أعضاء مختلفة تحديدا أن أهداف التنمية المستدامة وما يرتبط بها من غايات يمكن أن:
    II. La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo sostenible y el período subsiguiente: hacer frente a los desafíos UN ثانياً - مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وما بعده: مواجهة التحديات
    Como seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, el grupo de tareas ha iniciado un proceso para elaborar un proyecto de objetivo de desarrollo sostenible y de indicadores conexos sobre tratamiento eficaz y control de la contaminación de las aguas residuales. UN وفي إطار متابعة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، أطلقت فرقة العمل عمليةً لوضع مشروع هدف التنمية المستدامة وما يرتبط بذلك من مؤشرات في مجال الإدارة الفعالة لمياه الصرف الصحي ومكافحة التلوث.
    Además, era necesario mejorar las herramientas de las que disponían las autoridades nacionales para evaluar la efectividad de los programas existentes de promoción de las inversiones orientados al desarrollo sostenible y de los gastos públicos conexos. UN وعلاوةً على ذلك، ثمّة حاجة لتحسين الأدوات التي تستخدمها السلطات المحلية لتقييم فعالية البرامج القائمة لتشجيع الاستثمار بهدف تحقيق التنمية المستدامة وما يتصل بذلك من نفقات عامة.
    El informe hace una reseña de las evaluaciones existentes sobre el desarrollo sostenible y los procesos conexos y destaca las nuevas cuestiones planteadas por los científicos. UN ويبين التقرير التقييمات الحالية للتنمية المستدامة وما يتصل بذلك من عمليات، ويسلط الضوء على المسائل الناشئة التي حددها العلماء.
    También era fundamental que la igualdad y la inclusión ocuparan un lugar central en la agenda para el desarrollo y que se incorporaran en los objetivos de desarrollo sostenible y sus correspondientes metas. UN ومن الضروري أيضا وضع المساواة والإدماج في صلب خطة التنمية، وإدراج هذه الشواغل في أهداف التنمية المستدامة وما يرتبط بها من غايات.
    164. El programa de trabajo relacionado con los pequeños Estados insulares en desarrollo comprenderá la colaboración en actividades relativas a la función de las ciencias geológicas en el desarrollo sostenible y cuestiones afines en la esfera del aprovechamiento de recursos. UN ١٦٤ - سيقتضي برنامج العمل فيما يتصل بالدول الجزرية الصغيرة النامية الاضطلاع بأنشطة تعاونية تتعلق بدور علوم اﻷرض في التنمية المستدامة وما يتصل بها من مسائل تنمية الموارد.
    69. Cabe destacar que no existe un criterio único entre las organizaciones no gubernamentales, y menos aún entre los grupos principales, del desarrollo agrícola y rural sostenible y de lo que significa su puesta en práctica. UN ٦٩ - وتجدر اﻹشارة إلى أنه ليس هناك رأي ﻷي منظمة غير حكومية بمفردها، أو ﻷي مجموعة رئيسية بدرجة أقل، حول التنمية الزراعية والريفية المستدامة وما يستلزمه تنفيذها.
    En el plano nacional, ello implica el mejoramiento de los mecanismos normativos y marcos legislativos, una planificación integrada y la elaboración de estrategias a mediano y largo plazos, la utilización de instrumentos económicos para determinar modalidades de producción y consumo sostenibles, y la realización de actividades educativas y sensibilización general sobre el desarrollo sostenible. UN وعلى الصعيد الوطني، يؤدي ذلك إلى تحسين اﻵليات التنظيمية وأطر العمل التشريعية، وتطوير التخطيط والاستراتيجيات المتكاملة لﻷجلين المتوسط والطويل، واستخدام اﻷدوات الاقتصادية ﻷنماط الاستهلاك واﻹنتاج المستدامة وزيادة اﻹدراك العام للتنمية المستدامة وما يتصل بها من أنشطة تربوية.
    Muchos países han adoptado estrategias nacionales de desarrollo sostenible e instrumentos conexos, pero éstos rara vez son los documentos de referencia más importantes para los ministerios de economía y los donantes. UN واستحدث الكثير من البلدان استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة وما يتصل بها من صكوك، إلا أنه نادرا ما تشكل هذه الاستراتيجيات أهم الوثائق المرجعية التي تعود إليها وزارات الاقتصاد والجهات المانحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد