ويكيبيديا

    "المستدام في أفريقيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sostenible en África
        
    • duradera en África
        
    • sostenido de África
        
    • sostenido en África
        
    Mesa redonda sobre la urbanización sostenible en África UN حلقة نقاش بشأن التحضر المستدام في أفريقيا
    El Foro aprobó un plan de acción para el transporte sostenible en África. UN واعتَمد المنتدى خطة عمل للنقل المستدام في أفريقيا.
    Durante la semana se celebró también una reunión de expertos de dos días de duración, así como varios debates y sesiones de capacitación sobre el transporte sostenible en África. UN وشهد الأسبوع أيضاً عقد دورة للخبراء لمدة يومين وأجريت مناقشات عديدة وجلسات تدريب بشأن النقل المستدام في أفريقيا.
    A finales de 1995 se terminó un proyecto del UNU/WIDER sobre la movilización de recursos y el crecimiento sostenible en África. UN وقد أنجز مشروع للمعهد معنون " تعبئة الموارد والنمو المستدام في أفريقيا " قبل نهاية عام ١٩٩٥.
    Por lo tanto, para crear las condiciones necesarias para la estabilidad y la paz duradera en África también hay que asumir los retos del desarrollo y erradicar la pobreza que con frecuencia alimenta los conflictos. UN وبالتالي، فإن تهيئة الظروف للاستقرار والسلام المستدام في أفريقيا تعني أيضا التصدي لتحديات التنمية والقضاء على الفقر الذي كثيرا ما يغذي الصراعات.
    Pasando brevemente a las cuestiones económicas, permítaseme expresar nuestra convicción de que el crecimiento económico sostenido de África requiere, entre otras cosas, la potenciación de la capacidad del sector privado de África y la integración del continente en la economía mundial. UN وإذ أتحول للحديث بإيجاز عن المسائل الاقتصادية، اسمحوا لي أن أعرب عن قناعتنا بأن النمو الاقتصادي المستدام في أفريقيا يتطلب، في جملة أمور، تحرير قدرة القطاع الخاص في أفريقيا وإدماج القارة في الاقتصاد العالمي.
    Desde el inicio del proceso de reforma, este problema más amplio se ha pasado por alto al abandonarse la idea de que el crecimiento sostenido en África depende de la industrialización. UN ومنذ استهلال عملية اﻹصلاح، أُهمِلت هذه المسألة اﻷوسع ﻷن فكرة اعتماد النمو المستدام في أفريقيا على التصنيع فقدت حظوتها.
    Siguió ejecutándose un proyecto del WIDER sobre movilización de recursos y crecimiento sostenible en África. UN وقد استمر مشروع بشأن " تعبئة الموارد والنمو المستدام في أفريقيا " .
    A finales de 1995 se terminó un proyecto del UNU/WIDER sobre la movilización de recursos y el crecimiento sostenible en África. UN وقد أنجز مشروع للمعهد معنون " تعبئة الموارد والنمو المستدام في أفريقيا " قبل نهاية عام ١٩٩٥.
    Para facilitar el proceso de crecimiento económico y desarrollo sostenible en África la comunidad internacional debe armonizar los objetivos y planes de las iniciativas bilaterales y multilaterales. UN ولتيسير عملية التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي المستدام في أفريقيا ينبغي أن يوائم المجتمع الدولي بين اﻷهداف والاستراتيجيات في المبادرات الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    Esperamos con interés el inicio de la Ronda de Desarrollo de Doha, especialmente porque se centrará en el examen del mejoramiento del acceso de los productos africanos a los mercados a fin de fomentar el crecimiento sostenible en África. UN ونحن نتطلع إلى بداية دورة الدوحة للتنمية، لا سيما وأنها ستعالج تحسين فرص وصول المنتجات الأفريقية إلى الأسواق بغية تعزيز النمو المستدام في أفريقيا.
    Tales esfuerzos deben encarar las causas fundamentales del subdesarrollo y los conflictos en el continente, con el propósito de instaurar un entorno propicio para la inversión y el crecimiento económico sostenible en África. UN وينبغي لتلك الجهود أن تعالج الأسباب الكامنة وراء التخلف والصراعات في القارة، وذلك بهدف تهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار والنمو الاقتصادي المستدام في أفريقيا.
    79. Algunos participantes preguntaron si existían estimaciones del costo que tendría la transformación estructural sostenible en África. UN 79 - وتساءل عدد من المشاركين عما إذا كانت هناك تقديرات متاحة تبيّن تكاليف تحقيق التحول الهيكلي المستدام في أفريقيا.
    79. Algunos participantes preguntaron si existían estimaciones del costo que tendría la transformación estructural sostenible en África. UN 79- وتساءل عدد من المشاركين عما إذا كانت هناك تقديرات متاحة تبيّن تكاليف تحقيق التحول الهيكلي المستدام في أفريقيا.
    El informe proporciona una serie de recomendaciones de política concretas y pertinentes, destinadas a los dirigentes africanos y sus asociados para el desarrollo que se propongan emprender una transformación estructural sostenible en África. UN ويقدم التقرير مجموعة من التوصيات السياساتية الملموسة ذات الصلة إلى واضعي السياسات في أفريقيا وشركائهم الإنمائيين من أجل تنفيذ التحول الهيكلي المستدام في أفريقيا.
    b) Las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África UN (ب) أسباب الصراع وتعزيز السلام الدائم والأمن المستدام في أفريقيا
    Las políticas y estrategias inadecuadas siguen siendo, junto con la lentitud en la aplicación de las políticas y estrategias subregionales y regionales, los principales obstáculos que afronta el desarrollo de un sistema de transporte sostenible en África. UN 114 - ولا تزال عدم كفاية السياسات والاستراتيجيات وكذلك البطء في تنفيذ الاتفاقات دون الإقليمية والإقليمية تشكل عقبات كبرى تعترض تطوير النقل المستدام في أفريقيا.
    Quisiéramos poner de relieve además la necesidad urgente de concluir satisfactoria y oportunamente la ronda de negociaciones comerciales de Doha, incluidas las negociaciones encaminadas a mejorar sustancialmente aspectos tales como las medidas relativas al comercio, incluido el acceso a los mercados, a fin de promover el crecimiento sostenible en África. UN وفضلا عن ذلك، نود أن نؤكد مرة أخرى على الحاجة الملحة إلى إتمام جولة الدوحة للمفاوضات التجارية بنجاح وفي الوقت المناسب، بما فيها المفاوضات الرامية إلى تحقيق تحسن كبير في مجالات من قبيل التدابير المتصلة بالتجارة، ومنها الوصول إلى الأسواق، لتعزيز مسار للنمو المستدام في أفريقيا.
    20. Agricultura. La promoción eficaz de una transformación estructural sostenible en África exige un aumento de la productividad agrícola y el fomento de prácticas agrícolas sostenibles desde el punto de vista ambiental. UN 20- الزراعة: يتطلب التشجيع الفعلي للتحول الهيكلي المستدام في أفريقيا زيادة الإنتاجية الزراعية وتشجيع الممارسات الزراعية المستدامة بيئياً.
    Además, el PNUMA, ONUHábitat y el Banco Mundial han concluido recientemente el primer Foro sobre el Transporte sostenible en África, que reunió a expertos y ministros para establecer prioridades y examinar las principales medidas encaminadas a promover el transporte sostenible en África. UN إضافة إلى ذلك، اختتم برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة والبنك الدولي مؤخراً المنتدى الأول للنقل المستدام في أفريقيا، الذي التقى فيه خبراء ووزراء لوضع أولويات الإجراءات الأساسية واستعراضها لتعزيز النقل المستدام في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد