Por ello, la protección eficaz y la explotación sostenible de la diversidad biológica marina y costera deben ser una cuestión de urgencia para los Estados y las organizaciones internacionales interesados. | UN | ولذلك، يجب أن تكون الحماية الفعالة والاستغلال المستدام للتنوع البيولوجي البحري والساحلي أمرا ذا أهمية للدول والمنظمات الدولية المعنية. |
En la séptima Reunión se abordó la cuestión de la conservación y el aprovechamiento sostenible de la diversidad biológica marina y costera y, más concretamente, las graves amenazas a la diversidad biológica marina en zonas fuera de la jurisdicción nacional. | UN | وعالج الاجتماع السابع مسألة الحفظ والاستعمال المستدام للتنوع البيولوجي البحري والساحلي، وعلى نحو أكثر تحديداً، الأخطار التي تهدد التنوع البيولوجي البحري في المناطق غير الخاضعة للولاية الوطنية. |
La primera cuestión se refiere a la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. | UN | تتعلق المسألة الأولى بالحفاظ على البيئة البحرية واستخدامها المستدام للتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية. |
Se señaló que el resultado final incluía un claro mandato de que los Estados elaborasen un instrumento internacional, en el marco de la Convención, para abordar las cuestiones de la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. | UN | ورُئي أن الوثيقة الختامية اشتملت على تكليف واضح للدول بإعداد صك دولي تحت مظلة الاتفاقية لمعالجة مسألة الحفظ والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
Al respecto, esperamos con interés las labores del Grupo de Trabajo especial que se reunirá en febrero de 2006 con el objetivo de estudiar las cuestiones vinculadas a la conservación y el uso sostenible de la biodiversidad marina más allá de la jurisdicción nacional. | UN | وفي هذا السياق، ننتظر باهتمام النتائج التي يتوصل إليها الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية، الذي تقرر أن يجتمع في شباط/فبراير 2006 لدراسة المسائل المتعلقة بالحفظ والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي البحري خارج نطاق الولاية الوطنية. |
Por lo anterior, mi delegación expresa su hondo beneplácito por el establecimiento de un Grupo de Trabajo ad hoc oficioso de composición abierta encargado de estudiar las cuestiones relativas a la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de la jurisdicción nacional. | UN | ولهذا السبب يود وفدي التعبير عن سروره العظيم بإنشاء الفريق العامل المفتوح العضوية غير الرسمي المعني بدراسة المسائل المتصلة بالحفظ والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي البحري في المنطقة الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
En cuanto a la conservación y al uso sostenible de la diversidad biológica marina más allá de la jurisdicción nacional, expresamos nuestra satisfacción por la enriquecedora reunión celebrada por el Grupo de Trabajo Ad Hoc, ya que ha identificado algunas líneas de acción que podrá explorar la Asamblea General en el futuro. | UN | وفيما يتعلق بموضوع الحفظ والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي البحري خارج الولاية الوطنية، فإننا سعداء بالاجتماع المفيد للغاية الذي عقده الفريق العامل المخصص، حيث أنه حدد بعض خطوط العمل التي ستدرسها الجمعية العامة في المستقبل. |
Se han realizado recientemente varios estudios relativos a diversos aspectos de la conservación y el aprovechamiento sostenible de la diversidad biológica marina fuera de la jurisdicción nacional. | UN | 243 - وأُعدت مؤخراً عدة دراسات تتناول مختلف جوانب الحفظ والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي البحري في مناطق تقع خارج نطاق الولاية الوطنية. |
En febrero de 2010, se reunirá el Grupo de Trabajo especial oficioso de composición abierta encargado de estudiar las cuestiones relativas a la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. | UN | في شباط/فبراير 2010، سيجتمع الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية لدراسة مسائل تتعلق بالحفظ والاستعمال المستدام للتنوع البيولوجي البحري خارج مناطق السلطان القضائي الوطني. |
Muchos de ellos se refieren a actividades llevadas a cabo en el marco de la Asamblea General y otras entidades de las Naciones Unidas, en particular el Grupo de Trabajo especial oficioso de composición abierta encargado de estudiar las cuestiones relativas a la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de supervisión nacional. | UN | ويتعلق العديد من هذه الأنشطة بعمليات في إطار الجمعية العامة وكيانات الأمم المتحدة الأخرى، بما في ذلك الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية لدراسة المسائل المتعلقة بالحفظ والاستعمال المستدام للتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية. |
Se sugirió que los programas de la FAO deberían reflejar la labor del Grupo de Trabajo especial oficioso de composición abierta de la Asamblea General encargado de estudiar las cuestiones relativas a la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. | UN | وارتئي أن تعكس برامج الفاو أعمال فريق الجمعية العامة غير الرسمي العامل المفتوح باب العضوية والمخصص لدراسة المسائل المتعلقة بالحفظ والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولايات الوطنية. |
Los Ministros reconocieron que había surgido un problema importante para los países en desarrollo en relación con el derecho del mar: el de la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. | UN | 106 - وأقر الوزراء بأنه برز تحد رئيسي أمام البلدان النامية يتعلق بقانون البحار، وهو الحفظ والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي البحري خارج نطاق الولاية الوطنية. |
Ese tipo de acuerdo para la aplicación tenía que negociarse como conjunto de medidas que abarcase la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina en las zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional, incluidos los recursos genéticos, el reparto de los beneficios de conformidad con los derechos de propiedad intelectual, la investigación científica, la creación de capacidad y la transferencia de tecnología marina. | UN | ويجب التفاوض على اتفاق التنفيذ كمجموعة واحدة ويجب أن يشمل الحفظ والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، بما في ذلك الموارد الوراثية وتقاسم المنافع مع مراعاة حقوق الملكية الفكرية والبحث العلمي وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا البحرية. |
En este sentido, se exhortó a que el Grupo de Trabajo Especial Oficioso de Composición Abierta encargado de estudiar las cuestiones relativas a la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional negociara rápidamente un acuerdo vinculante a fin de aclarar el régimen jurídico aplicable. | UN | وفي هذا الصدد، دُعي الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية المخصص المعني بدراسة المسائل المتعلقة بالحفظ والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي البحري خارج مناطق الولاية الوطنية إلى التعجيل بالتفاوض لوضع اتفاق ملزم من أجل توضيح النظام القانوني المنطبق. |
Además, la Conferencia pidió a la secretaría del Convenio que integrara plenamente la cuestión del descoloramiento de los corales en un programa de trabajo sobre la conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica marina y costera y que elaborara y pusiera en práctica un plan concreto de trabajo al respecto. | UN | 486 - وعلاوة على ذلك، كلف المؤتمر أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي بأن تدمج قضية تبييض المرجان بأكملها في برنامج عملها بشأن الحفظ والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي البحري والساحلي ووضع وتنفيذ خطة عمل بهذا الشأن. |
Al respecto, nos complace el establecimiento de un grupo de trabajo ad hoc de composición abierta encargado de estudiar las cuestiones relativas a la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional, tal como se señala en el proyecto de resolución que aprobaremos en el día de hoy contenido en el documento A/59/L.22. | UN | وفي هذا الصدد، يسرنا أن نشهد إنشاء فريق عامل مخصص مفتوح باب العضوية مسؤول عن دراسة المسائل المتعلقة بالحفظ والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي البحري خارج مناطق الولاية الوطنية، على نحو ما هو مبين في مشروع القرار A/59/L.22، الذي سنبت فيه اليوم. |
Al respecto, expresamos nuestra satisfacción por la labor realizada por el Grupo de Trabajo especial oficioso de composición abierta establecido de conformidad con el párrafo 73 de la resolución 59/24 encargado de estudiar las cuestiones relativas a la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. | UN | وفي ذلك السياق، نعرب عن ارتياحنا للعمل الذي أنجزه الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المنشأ عملا بالفقرة 73 من القرار 59/24، لدراسة المسائل المتعلقة بالحفظ والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي البحري خارج المناطق الخاضعة للولاية الوطنية. |
9. Reconozca los beneficios actuales y potenciales de la investigación sobre los recursos genéticos marinos para la comprensión de los servicios de los ecosistemas, los cambios ambientales y los procesos oceánicos, y tome nota de que la conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica marina y sus componentes son fundamentales para la salvaguardia de dichos beneficios; | UN | 9 - تقر بالمكاسب الحالية والمحتملة للأبحاث المتعلقة بالموارد الجينية البحرية من أجل فهم خدمات النظم الإيكولوجية والتغير البيئي والعمليات المتصلة بالمحيطات، وتلاحظ أن الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي البحري ومكوناته والمحافظة عليه من المتطلبات الرئيسية لصون هذه المكاسب؛ |
Cada vez cuenta con más apoyo la utilización de las evaluaciones del impacto ambiental con miras a la conservación y el uso sostenible de la biodiversidad marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. | UN | 126 - يتزايد الدعم لاستخدام تقييمات الأثر البيئي لمساندة الحفظ والاستعمال المستدام للتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
J. Instrumentos de ordenación Varios de los instrumentos de ordenación que se utilizan dentro de las zonas de jurisdicción nacional también pueden utilizarse para lograr la conservación y el uso sostenible de la biodiversidad marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. | UN | 114 - من أدوات الإدارة المستخدمة داخل المناطق الخاضعة للولاية الوطنية يوجد عدد يمكن استخدامه أيضا لتحقيق الحفظ والاستعمال المستدام للتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
Varias delegaciones consideraron que el uso no sostenible de la diversidad marina y la perturbación de los ecosistemas marinos eran una amenaza para la supervivencia de la humanidad, dado que el funcionamiento saludable de esos diversos sistemas mantenía la vida en la Tierra. | UN | واعتبرت عدة وفود أن الاستخدام غير المستدام للتنوع البيولوجي البحري وتعطيل النظم الإيكولوجية البحرية يهددان بقاء الجنس البشري بالنظر إلى أن أداء هذه النظم المتنوعة لوظيفتها على نحو سليم يتوقف عليه دوام الحياة على وجه الأرض. |