Según los informes, el 13% de los hospitales públicos no presta servicios. | UN | وأفيد أن 13 في المائة من المستشفيات الحكومية لا تعمل. |
El OOPS siguió aplicando un plan de reembolso para cubrir parcialmente los gastos de atención de los refugiados en los hospitales públicos y privados. | UN | وواصلت اﻷونروا العمل بنظام التعويض، لﻹسهام جزئيا في تغطية تكاليف معالجة اللاجئين في المستشفيات الحكومية والخاصة. |
Además, en los hospitales públicos se presta atención médica gratuita en los casos de lesiones laborales y enfermedades profesionales. | UN | وفضلا عن ذلك، يوفر في المستشفيات الحكومية علاج مجاني في حالات إصابات العمل واﻷمراض المهنية. |
La asistencia posterior a las urgencias en los hospitales gubernamentales es deficiente. | UN | وتتسم الرعاية في مرحلة ما بعد حالات الطوارئ في المستشفيات الحكومية بالضعف. |
Los hospitales estatales tienen medios para atender los traumatismos y cuidar de los pacientes afectados por las minas. | UN | ولدى المستشفيات الحكومية الإمكانيات لتوفير الرعاية في حالة الإصابة بصدمات والاعتناء بالمرضى من ضحايا الألغام. |
Además, en los hospitales públicos se presta atención médica gratuita en los casos de lesiones laborales y enfermedades profesionales. | UN | وفضلا عن ذلك، يوفر في المستشفيات الحكومية العلاج المجاني في حالات إصابات العمل واﻷمراض المهنية. |
Además, los hospitales públicos prestan atención médica gratuita en caso de accidente laboral y enfermedad profesional. | UN | وفضلا عن ذلك، يوفر في المستشفيات الحكومية العلاج المجاني في حالات إصابات العمل واﻷمراض المهنية. |
Además, el Tribunal ordenó al Gobierno, entre otras cosas, que ofreciera el tratamiento con mevirapina en los hospitales públicos. | UN | وعلاوة على ذلك، أمرت المحكمة الحكومة، في جملة أمور، بإتاحة العقار نيفراباين في المستشفيات الحكومية. |
En todos los hospitales públicos y en algunas clínicas se proporcionan servicios de pruebas del VIH y orientación sobre la enfermedad. | UN | وتوفر جميع المستشفيات الحكومية وبعض العيادات الصحية خدمات الفحص المجاني لفيروس الإيدز وتقديم المشورة المتعلقة به. |
351. Los abortos aconsejados por médicos se llevan a cabo en los hospitales públicos. | UN | 351 - وتجري عمليات الإجهاض التي يشير بها الطبيب في المستشفيات الحكومية. |
Se presta una atención creciente a la salud maternoinfantil, y el Ministerio de Sanidad ha prohibido a los hospitales públicos practicar la mutilación genital femenina. | UN | وقال إنه توجّه عناية متزايدة بصحة المرأة والطفل وأن وزارة الصحة تحظر على المستشفيات الحكومية إجراء عمليات ختان الأنثى. |
La mayoría de los hospitales públicos carecen de suficiente personal, equipamiento médico y los medicamentos necesarios. | UN | فمعظم المستشفيات الحكومية تفتقر إلى الموظفين والمعدات الطبية والأدوية الضرورية. |
A muchos de los heridos se les impidió recibir tratamiento en los hospitales públicos de varias localidades, como Al Ladhiqiyah, Baniyas, Homs y Idlib. | UN | فقد مُنع العديد من الجرحى من تلقي العلاج في المستشفيات الحكومية في عدة أماكن منها اللاذقية وبانياس وحمص وإدلب. |
Según testimonios concordantes, los agentes de las fuerzas de seguridad buscaban a los manifestantes heridos tanto en los hospitales públicos como en los privados. | UN | ووصفت شهادات متطابقة تعقب قوات الأمن للجرحى من المحتجين في المستشفيات الحكومية والخاصة. |
Asimismo, los hospitales públicos han creado unidades especializadas en ortopedia y fisioterapia que capacitan en movilidad personal y evalúan las ayudas técnicas que necesita cada persona. | UN | وقد أنشأت المستشفيات الحكومية أيضاً وحدات تقدم خدمات بشأن علاج العظام والعلاج الطبيعي وتقدم تدريبات على التنقل الشخصي وتُقيّم الأجهزة المناسبة للفرد. |
Cuando se requieren tratamientos hospitalarios, se prestan en hospitales con los que el Organismo ha concluido acuerdos o se reembolsan los gastos en que se incurre en los hospitales gubernamentales. | UN | وعندما تقتضي الضرورة توفير العناية بالمرضى في المستشفيات، فإن هذه العناية توفر إما عن طريق المستشفيات التي تربطها بالوكالة ترتيبات تعاقدية أو عن طريق سداد التكاليف المتكبدة في المستشفيات الحكومية. |
Los desembolsos correspondientes a ese plan disminuyeron hasta niveles sin precedentes debido a que la excesiva carga de trabajo de los hospitales gubernamentales los ponía en gran medida fuera del alcance de quienes necesitaban servicios. | UN | وقد هبط الانفاق على خطة رد المصاريف إلى مستويات لم يسبق لها مثيل ﻷن العبء الفادح الواقع على المستشفيات الحكومية جعلها في اﻷغلب غير ميسرة للمحتاجين إلى الخدمات. |
Los hospitales estatales se hacen cargo de los gastos si la paciente no puede pagarlos. | UN | وتتحمل المستشفيات الحكومية تكاليف المرضى الذين لا يدفعون الرسوم. |
A este respecto, cabe decir que en Kuwait el 99% de los partos se llevan a cabo bajo supervisión médica en hospitales estatales y privados. | UN | ومما يجب ذكره في هذا الصدد أن 99 في المائة من الولادات في دولة الكويت تحدث تحت إشراف طبي في المستشفيات الحكومية والخاصة. |
El OOPS siguió prestando asistencia para la hospitalización de la población de refugiados, ya fuera en hospitales no gubernamentales o en privados o mediante el reembolso de los costos pagados por los refugiados. | UN | ٧٦ - واصلت اﻷونروا تقديم المساعدة لتوفير الاستشفاء للاجئين، إما بالتعاقد مع مستشفيات غير حكومية وخاصة، وإما بالتعويض عن التكاليف التي يتكبﱠدها اللاجئون في المستشفيات الحكومية أو الخاصة. |
Algunas mujeres preferían dar a luz en condiciones inseguras en vez de ir a un hospital público. | UN | واختارت بعض النساء الولادة في ظروف غير آمنة بدلاً من الذهاب إلى المستشفيات الحكومية. |
Ese tratamiento está disponible gratuitamente en todos los hospitales del Gobierno y de las organizaciones confesionales. | UN | وهذا العلاج الآن متوفر مجانا في جميع المستشفيات الحكومية ومستشفيات المنظمات الدينية. |
En virtud del sistema reformado, los hospitales oficiales se convertirán en instalaciones autofinanciadas sin fin de lucro. | UN | وسوف تصبح المستشفيات الحكومية بمقتضى النظام بعد إصلاحه مرافق ممولة ذاتيا غير مستهدفة للربح. |
Se preguntó si sólo había médicas en los hospitales del Estado o también en clínicas privadas; la representante dijo que los datos estadísticos abarcaban únicamente a las médicas de los hospitales públicos. | UN | وسئلت عما اذا كانت الطبيبات لا يعملن الا في المستشفيات الحكومية أم يعملن أيضا في العيادات الخاصة، فقالت إن البيانات الاحصائية لا تشمل سوى الطبيبات العاملات في المستشفيات العامة. |