La Iniciativa hospitales amigos del Niño se tomó en 1991 como estrategia para alcanzar la mayoría de estas metas. | UN | وقد استهلت في عام ١٩٩١ مبادرة المستشفيات الملائمة لﻷطفال بوصفها استراتيجية لتحقيق معظم هذه اﻷهداف. |
Además, los hospitales de Guatemala siguen las iniciativas de hospitales " amigos de los niños " . | UN | كما نفﱠذت مبادرة بشأن المستشفيات الملائمة لﻷطفال. |
El Departamento de Salud fomenta esa práctica mediante la iniciativa de los hospitales amigos de los niños, apoyada y promovida por el UNICEF. | UN | وتشجع دائرة الصحة هذه الحالات من خلال مبادرات المستشفيات الملائمة للأطفال، كما أن اليونيسيف تدعم وتشجع هذه المبادرات. |
Se entregaron certificados de la iniciativa Hospital Amigo del bebé a cuatro maternidades, a un costo de 4.500 dólares; | UN | حصلت أربع دور للولادة على شهادات في إطار مبادرة المستشفيات الملائمة للأطفال بتكلفة قدرها 500 4 دولار أمريكي؛ |
El Comité recomienda también al Estado parte que intensifique su apoyo a la iniciativa de hospitales amigos del niño. | UN | كما توصيها بأن تعزز دعمها لمبادرة المستشفيات الملائمة للأطفال. |
El Comité lamenta también que aún no se haya llevado a la práctica el programa hospitales " Amigos de los niños " en el Estado parte. | UN | وتأسف اللجنة أيضاً لأن الدولة الطرف لم تنفذ بعد مبادرة المستشفيات الملائمة للأطفال. |
16. La iniciativa en pro de los hospitales " amigos del lactante " se desarrolla favorablemente; el problema más importante es el de la acreditación de los hospitales del sector privado. | UN | ٦١ - وتسير مبادرة " المستشفيات الملائمة للطفل " سيرا حسنا، ويتمثل التحدي الرئيسي في التصديق على مستشفيات القطاع الخاص. |
Añadió que si bien los recursos del programa no se asignaban habitualmente a los Comités Nacionales, en algunos casos el UNICEF había proporcionado algunos recursos para dar apoyo a la incorporación de yodo a la sal y a la iniciativa de los hospitales amigos de los Niños. | UN | وأضاف أنه بينما لا تخصص موارد البرنامج عادة للجان الوطنية، كانت هناك حالات قليلة قدمت فيها اليونيسيف بعض الموارد لدعم عملية معالجة الملح باليود ومبادرة المستشفيات الملائمة لﻷطفال. |
La mayoría de los hospitales ha iniciado la campaña de " hospitales amigos de los niños " que exhorta a las madres a que amamanten a sus niños y promueve el contacto entre la madre y el niño inmediatamente después del parto. | UN | وشرعت معظم المستشفيات في القيام بحملة المستشفيات الملائمة لﻷطفال التي تحث اﻷمهات على ممارسة الرضاعة الطبيعية ﻷطفالهن وتشجع الاتصال بين اﻷم والطفل بعد الولادة مباشرة. |
En respuesta, el Director Regional señaló que 26 de los 27 países habían respondido a la evaluación regional de la Iniciativa sobre Hospitales " Amigos del Lactante " y todos los países habían respondido al cuestionario sobre trastornos por carencia de yodo. | UN | وأشار المدير اﻹقليمي، في رده، أن ٢٦ بلدا من بين ٢٧ ردت على استبيان التقييم اﻹقليمي المتعلق بمبادرة المستشفيات الملائمة لﻷطفال وأن جميع البلدان ردت على استبيان اضطرابات نقص اليود. |
El programa de los hospitales " amigos del lactante " , encaminado a proteger y promover la lactancia materna exclusiva, funciona ahora en casi 14.000 servicios de maternidad en 117 países. | UN | وقد بدأ اﻵن تنفيذ مبادرة المستشفيات الملائمة لﻷطفال، التي ترمي إلى حماية الاقتصار على الرضاعة الطبيعية وتعزيزه فيما يقرب من ٠٠٠ ١٤ من دور الولادة في ١١٧ بلدا. |
74. Ha sido a través de la iniciativa de hospitales amigos del Niño y de la Madre que se ha fortalecido el programa de lactancia materna. | UN | 74 - وعززت مبادرة المستشفيات الملائمة للأم والطفل برنامج البلد في مجال دعم الرضاعة الطبيعية. |
373. En esa línea el Ministerio de Sanidad y Consumo ha seguido realizando actividades de promoción de la lactancia materna en colaboración con la iniciativa " Hospital Amigo de los Niños " . | UN | 373- ولذلك واصلت وزارة الصحة وشؤون المستهلكين التشجيع على الرضاعة الطبيعية وذلك بالتعاون مع القائمين على مبادرة المستشفيات الملائمة للأطفال. |
Se seleccionaron dos hospitales gubernamentales para poner en marcha la iniciativa de la OMS de hospitales favorables a la seguridad del paciente. | UN | واختير مستشفيان حكوميان لتنفيذ مبادرة المستشفيات الملائمة لسلامة المرضى التي أطلقتها المنظمة. |