ويكيبيديا

    "المستعادة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Restauradas en
        
    • recuperados en
        
    • restauradas a
        
    A continuación se pasa revista a la asistencia proporcionada por el sistema de las Naciones Unidas a las democracias nuevas o Restauradas en el ámbito de la democracia. UN ثم يستعرض التقرير المساعدة التي قدمتها منظومة الأمم المتحدة الى الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في مجال الديمقراطية.
    Por lo tanto, existe una evidente necesidad de ampliar el diálogo entre las democracias antiguas y las democracias nuevas o Restauradas en un esfuerzo común para consolidar la democracia y garantizar su carácter irreversible en todo el mundo. UN وبالتالي تقوم حاجة ملموسة إلى توسيع الحوار بين النظم الديمقراطية القديمة والنظم الديمقراطية الجديدة أو المستعادة في جهد مشترك لتوطيد الديمقراطية وضمان أن تظل عملية لا رجعة فيه في كل مكان.
    El Plan de Acción manifestó la seriedad de las democracias nuevas y Restauradas en lo que se refiere a mantener y mejorar sus instituciones democráticas, pese a sus problemas internos y externos. UN وخطة العمل أوضحت جدية النظم الديمقراطية الجديدة أو المستعادة في الحفاظ على مؤسساتها الديمقراطية وتحسينها، على الرغم من المشاكل الداخلية والخارجية.
    Esta reducción se ha conseguido conjugando los efectos de procedimientos y tecnologías mejoradas, así como reciclando y reutilizando los materiales recuperados en las instalaciones. UN وقد تحقق هذا بالجمع بين الإجراءات المحسنة والتكنولوجيا المحسنة، وبتكرير المواد المستعادة في المنشآت ذاتها واستعمالها ثانية.
    El tratado deberá igualmente prohibir el desvío de materiales fisibles civiles con miras a su utilización para los fines prohibidos o el desvío de materiales recuperados en el marco de medidas de reducción de arsenales nucleares. UN وستتوخى المعاهدة أيضاً حظر تحويل مسار المواد الانشطارية ذات الاستخدام المدني نحو أغراض محظورة أو تحويل المواد المستعادة في إطار تدابير خفض الترسانات النووية.
    El sistema de las Naciones Unidas tiene un papel importantísimo para ayudar a las democracias nuevas o restauradas a superar sus dificultades. UN دور منظومة اﻷمم المتحدة في مساعدة الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في التصدي للتحديات الماثلة أمامها هو دور عظيم اﻷهمية.
    A fin de cumplirlas estamos dispuestos a ayudar a las democracias nuevas o Restauradas en su proceso hacia la democratización. UN وبغية الوفاء بها، نحن على استعداد لمساعدة النظم الديمقراطية الجديدة أو المستعادة في العملية التي تقوم بها ﻹقامة الديمقراطية.
    A nuestro juicio, la Declaración de Managua y el Plan de Acción constituyen un programa para las democracias nuevas o Restauradas en sus esfuerzos para consolidar el rumbo democrático que han elegido. UN إن إعلان وخطة عمل ماناغوا يشكلان، في رأينا، برنامجا للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في جهودها لتوطيد المسار الديمقراطي الذي اختارته.
    La Declaración de Managua, adoptada tras la Segunda Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, en 1994, menciona en forma atinada los obstáculos que enfrentan esos países. UN إن إعلان ماناغوا الذي اعتمد في ختام المؤتمر الدولي الثاني للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في ١٩٩٤، يشير عن حق إلى العوائق التي تواجهها هذه البلدان.
    Han transcurrido nueve años desde que se celebró la Primera Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas en Manila (Filipinas), y tres años desde la celebración de la Segunda Conferencia Internacional de este tipo en Managua (Nicaragua). UN لقد انقضت اﻵن تسع سنوات على انعقاد المؤتمر اﻷول للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في مانيلا، الفلبين، وثلاث سنوات على انعقاد المؤتمر الدولي الثاني من هذا النوع في ماناغوا، نيكاراغوا.
    La corrupción en los departamentos encargados de los impuestos, en particular en las aduanas, sigue siendo un problema generalizado que supone una amenaza para la integración de las democracias nuevas o Restauradas en la economía mundial. UN ولا تزال مشكلة الفساد في اﻹدارات الضريبية، ولا سيما الجمارك من المشاكل الواسعة الانتشار التي تهدد إدماج الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في الاقتصاد العالمي.
    10. Acoge con beneplácito la decisión del Gobierno de Mongolia de acoger la Quinta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas en 2003; UN 10 - ترحب بقرار حكومة منغوليا استضافة المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في عام 2003؛
    Queremos destacar que durante el ejercicio de nuestra Presidencia hemos realizado actividades para promover la importancia del Movimiento de las Democracias Nuevas o Restauradas en el mundo, de las cuales daremos cuenta en su oportunidad. UN وأود أن أؤكد على أننا قمنا أثناء رئاستنا بأنشطة لتعزيز أهمية حركة الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في كل أنحاء العالم، وسوف نقدم تقريرا عن تلك الأنشطة في موعد لاحق.
    Tomando nota también de la celebración de la Reunión Ministerial oficiosa de las democracias nuevas o Restauradas en Nueva York, el 30 de septiembre de 1996, de conformidad con el Plan de Acción de Managua, UN وإذ تحيط علما أيضا بانعقاد الاجتماع الوزاري غير الرسمي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في نيويورك في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ وفقا لخطة عمل ماناغوا،
    Recordando su resolución 56/96, de 14 de diciembre de 2001, en la que acogió con beneplácito la decisión del Gobierno de Mongolia de que su país fuera sede de la Quinta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas en 2003, UN وإذ تشير إلى قرارها 56/96 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2001 الذي رحبت فيه بقرار حكومة منغوليا استضافة المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في عام 2003،
    El Primer Ministro Enkhbayar pronunció el discurso principal de la Conferencia en el que analizó con detenimiento el movimiento democrático de Mongolia en su perspectiva histórica y presentó ideas y propuestas específicas con miras a fortalecer el movimiento de las democracias nuevas o Restauradas en el entorno en que vivimos que evoluciona hacia la mundialización. UN وقد ألقى الخطاب الرئيسي للمؤتمر رئيس الوزراء إنخبايار، الذي قدم تحليلا متعمقا للحركة الديمقراطية في منغوليا في منظورها التاريخي وطرح أفكارا محددة واقتراحات ترمي إلى تعزيز حركة الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في البيئة العالمية المتطورة التي نعيش فيها.
    a) Se mantenga en contacto con la Organización de Aviación Civil Internacional para facilitar la transición hacia alternativas a los halones, solicite a la Organización Marítima Internacional que calcule la cantidad y la pureza de halones 1211 y 1301 procedentes del desguace de buques y presente a las Partes información sobre las existencias mundiales de halones recuperados en su informe sobre la marcha de los trabajos correspondiente a 2015; UN (أ) أن يستمر في التواصل مع منظمة الطيران المدني الدولي لتسهيل الانتقال إلى مرحلة استخدام بدائل الهالونات، وأن يتصل بالمنظمة البحرية الدولية لتقدير كمية ونقاء الهالون -1211 والهالون -1301 المتاحة من تفكيك السفن، وأن يبلغ الأطراف بشأن المعلومات عن المخزونات العالمية من الهالونات المستعادة في تقريره المرحلي لعام 2015؛
    a) Se mantenga en contacto con la Organización de Aviación Civil Internacional para facilitar la transición hacia alternativas a los halones, solicite a la Organización Marítima Internacional que calcule la cantidad y la pureza de halones 1211 y 1301 procedentes del desguace de buques y presente a las Partes información sobre las existencias mundiales de halones recuperados en su informe sobre la marcha de los trabajos correspondiente a 2015; UN (أ) أن يستمر في التواصل مع منظمة الطيران المدني الدولي لتسهيل الانتقال إلى مرحلة استخدام بدائل الهالونات، وأن يتصل بالمنظمة البحرية الدولية لتقدير كمية ونقاء الهالون -1211 والهالون -1301 المتاحة من تفكيك السفن، وأن يبلغ الأطراف بشأن المعلومات عن المخزونات العالمية من الهالونات المستعادة في تقريره المرحلي لعام 2015؛
    a) Se mantenga en contacto con la Organización de Aviación Civil Internacional para facilitar la transición hacia alternativas a los halones, solicite a la Organización Marítima Internacional que calcule la cantidad y la pureza de halones 1211 y 1301 procedentes del desguace de buques y presente información a las Partes sobre las existencias mundiales de halones recuperados en su informe sobre la marcha de los trabajos correspondiente a 2015; UN (أ) أن يستمر في التواصل مع منظمة الطيران المدني الدولي لتسهيل الانتقال إلى مرحلة استخدام بدائل الهالونات، وأن يتصل بالمنظمة البحرية الدولية لتقدير كمية ونقاء الهالون-1211 والهالون -1301 المتاحة من تفكيك السفن، وأن يبلغ الأطراف بشأن المعلومات عن المخزونات العالمية من الهالونات المستعادة في تقريره المرحلي لعام 2015؛
    Se recomienda enérgicamente que el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial sigan prestando apoyo para ayudar a las democracias nuevas o restauradas a reformar sus políticas e instituciones económicas y sociales, mejorar la eficacia del Estado, impulsar el desarrollo, restablecer la seguridad y fomentar la capacidad. UN يوصي بشدة أن يواصل ويعزز صندوق النقد الدولي والبنك الدولي دعمهما لمساعدة الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في إصلاح السياسات والمؤسسات الاقتصادية والاجتماعية، وتحسين فعالية الدولة والتقدم بالتنمية، وإعادة توطيد اﻷمن وبناء القدرات.
    3. Cabe esperar que se adopten recomendaciones concretas que ayuden a las democracias nuevas o restauradas a preservar y fortalecer los logros hasta ahora obtenidos y al mismo tiempo a aclarar y definir el sentido y alcance de dichos avances, con miras a proporcionar a la comunidad internacional un marco de referencia útil para fortalecer esos procesos de repercusión mundial. UN ٣ - وأعرب عن اﻷمل في أن تعتمد توصيات محددة بشأن مساعدة الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في الحفاظ على إنجازاتها وتوطيدها، وفي الوقت نفسه، تقييم هذه اﻹنجازات بهدف إنشاء إطار دولي لتعزيز عمليات إرساء الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد