ويكيبيديا

    "المستعرضة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que se examina
        
    • examinado
        
    • examinados
        
    • objeto de examen
        
    • que se informa
        
    • examinadas
        
    • en examen
        
    • que se examinan
        
    • que abarca el informe
        
    • considerado
        
    • que se refiere
        
    • que abarca el presente informe
        
    • examinada
        
    En el período que se examina el Gobierno de Kenya no detuvo a ningún funcionario de las Naciones Unidas ni de los organismos especializados. UN لم تقع في الفترة المستعرضة حوادث اعتقال أو احتجاز بالنسبة لموظفي اﻷمم المتحدة أو الوكالات المتخصصة من قبل حكومة كينيا.
    La tasa de desembolso del BIRF fue en promedio del 59% durante el período de tres años que se examina. UN وبلغ متوسط معدل دفع البنك الدولي لﻹنشاء والتعمير نسبة ٥٩ في المائة خلال فترة الثلاث سنوات المستعرضة.
    Durante el período que se examina no se aceptaron contribuciones para el Programa Ampliado. UN ولم يتم قبول أية تبرعات جديدة لبرنامج المساعدة الموسع خلال الفترة المستعرضة.
    34. En el período examinado el Gobierno también suministró información sobre 10 casos. UN كما قدمت الحكومة أثناء الفترة المستعرضة معلومات عن 10 حالات فردية.
    Acuerdos con donantes examinados y concertados UN اتفاقات الجهات المانحة المستعرضة والصادرة
    En el período objeto de examen no se enviaron comunicaciones a Mónaco UN لم تُرسل إلى موناكو أية رسائل في أثناء الفترة المستعرضة
    En el período de que se informa, el número de usuarios registrados aumentó de 1.500 a aproximadamente 4.800. UN فزاد عدد المستخدمين المسجلين من 500 1 إلى قرابة 800 4 مستخدِم خلال الفترة المستعرضة.
    El período que se examina ha marcado los 15 y los 16 años ininterrumpidos de rendimientos positivos de la Caja. UN وتمثل الفترة المستعرضة السنوات الخامسة عشرة والسادسة عشرة على التوالي التي تحققت فيهما عائدات استثمار إيجابية للصندوق.
    No se registraron aumentos en el número de desplazados internos ngok dinka que retornaron durante el período que se examina. UN إذ لم تحدث زيادة في عدد المشردين داخليا من أفراد تلك القبيلة الذين عادوا أثناء الفترة المستعرضة.
    28. Durante el período que se examina se han producido un número importante de movimientos de repatriación voluntaria. UN ٨٢ ـ وخلال الفترة المستعرضة تحقق عدد كبير من حالات العودة الطوعية الى الوطن.
    Durante el período que se examina, la mayoría de las dependencias no ha formulado estrategias globales para la difusión de información. UN ومعظم هذه الوحدات لم يضع استراتيجيات شاملة لنشر المعلومات خلال الفترة المستعرضة.
    En el período que se examina el Comité no ha recibido información de la índole solicitada en el párrafo 12 de las directrices. UN وخلال الفترة المستعرضة لم تتلق اللجنة أية معلومات مما طلبته الفقرة ١٢ من المبادئ التوجيهية.
    En el período que se examina, el Comité no ha recibido información conforme al párrafo 12 de las directrices. UN ولم تتلق اللجنة خلال الفترة المستعرضة أية معلومات مما طلبته الفقرة ٢١ من المبادئ التوجيهية.
    En el período que se examina, ocho inspecciones de la Comisión sufrieron graves demoras, en un caso de más de cuatro horas. UN وقد تعطل في الفترة المستعرضة ما مجموعه ثمانية أنشطة تفتيش للجنة، بشكل خطير، وفي حالة واحدة لفترة تجاوزت أربع ساعات.
    85. En el período examinado el Gobierno suministró información sobre 93 casos pendientes. UN وقد أرسلت الحكومة أثناء الفترة المستعرضة معلومات عن 93 حالة معلقة.
    305. En el período examinado el Grupo de Trabajo transmitió 41 nuevas denuncias, tres de las cuales se refieren a desapariciones ocurridas en 1998. UN أحال الفريق العامل إلى حكومة أوغندا أثناء الفترة المستعرضة 41 حالة اختفاء جديدة، وقعت ثلاث حالات منها في عام 1998.
    319. En el período examinado el Gobierno de Uzbekistán suministró información sobre los tres casos pendientes, que se transmitieron al Gobierno en 1997. UN وقد قدمت حكومة أوزبكستان أثناء الفترة المستعرضة معلومات عن الحالات الثلاث المعلقة التي سبق أن أحيلت إليها في عام 1997.
    Acuerdos con donantes examinados y concertados UN اتفاقات الجهات المانحة المستعرضة والصادرة
    Durante el período objeto de examen no se han hecho progresos con respecto a la repatriación de unos 320.000 refugiados de Eritrea que residen en el Sudán. UN ولم يُحرز أي تقدم خلال الفترة المستعرضة فيما يتعلق بالعودة إلى الوطن لما يقدر ﺑ ٠٠٠ ٠٢٣ لاجئ أريتري يقيمون في السودان.
    En la Faja de Gaza, al finalizar el período de que se informa, se habían distribuido 105 préstamos por un valor superior a los 2 millones de dólares. UN ففي قطاع غزة، تم تقديم ١٠٥ قروض، زاد مجموعها على ٢ مليون من دولارات الولايات المتحدة حتى نهاية الفترة المستعرضة.
    Las solicitudes examinadas por país, fecha de solicitud y serie se detallan a continuación. UN وفيما يلي بيان بتلك الطلبات المستعرضة حسب البلد، وتاريخ تقديم الطلب والدفعة.
    A pesar de la insistencia del OOPS, al terminar el período en examen, las autoridades israelíes no habían informado al Organismo del curso de las investigaciones respectivas. UN وبالرغم من الطلبات المتكررة التي تقدمت بها اﻷونروا، فإن السلطات الاسرائيلية لم تبلﱢغها بما آلت إليه التحقيقات في الحادثتين حتى نهاية الفترة المستعرضة.
    Su apoyo a organizaciones profesionales de administración pública en varias regiones se inició en 1992 y prosiguió durante los años que se examinan. UN وقد بدأ دعمها للمؤسسات الفنية للادارة العامة في مختلف المناطق في عام ١٩٩٢ واستمر خلال السنوات المستعرضة.
    En el período que abarca el informe, el Instituto Africano colaboró con entidades análogas en la organización de las siguientes reuniones: UN وقد تعاون المعهد الافريقي مع معاهد أخرى فيما يتعلق بالاجتماعات التالية خلال الفترة المستعرضة :
    Ni Rwanda ni Túnez cumplieron el elemento de notificación opcional de ofrecer ejemplos de utilización o aplicación con éxito del artículo considerado. UN ولم تستوف أي من تونس ورواندا بند الإبلاغ الاختياري المتعلق بتقديم أمثلة على استخدام المادة المستعرضة أو تنفيذها بنجاح.
    Durante el período al que se refiere el presente informe una de las preocupaciones principales del Organismo fue garantizar la continuidad del suministro de alimentos. UN وكان تأمين استمرار التموين من المواد الغذائية، مصدر قلق للوكالة خلال الفترة المستعرضة.
    Durante el período que abarca el presente informe fueron asesinados por palestinos 28 israelíes. UN ولقي ٢٨ اسرائيليا مصرعهم على يد فلسطينيين خلال الفترة الراهنة المستعرضة.
    Información examinada en relación con diversos países UN المعلومات المستعرضة فيما يتعلق ببلدان مختلفة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد