ويكيبيديا

    "المستعرِضون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • examinadores
        
    • encargados del examen
        
    La participación de la secretaría a lo largo del proceso de examen contribuyó a la coherencia de las normas seguidas por los examinadores en las conclusiones formuladas. UN وقد أسهمت مشاركة الأمانة طوال عملية الاستعراض في اتساق المعايير التي استخدمها المستعرِضون في استنتاجاتهم.
    La participación de la secretaría a lo largo del proceso de examen contribuyó a la coherencia de las normas utilizadas por los examinadores en las conclusiones formuladas. UN وقد أسهمت مشاركة الأمانة طوال عملية الاستعراض في اتساق المعايير التي استخدمها المستعرِضون في استنتاجاتهم.
    Los expertos examinadores reiteraron la importancia de contar con mecanismos adecuados para regular la administración de esos bienes. UN وقد أكد الخبراء المستعرِضون مجدداً أهمية وجود آليات مناسبة لتنظيم إدارة هذه الممتلكات.
    Los expertos encargados del examen formularon recomendaciones al respecto. UN وقد أشار الخبراء المستعرِضون بتوصيات مناسبة.
    Los expertos encargados del examen observaron con satisfacción que no se requería el cumplimiento del principio de la doble incriminación para la prestación de la asistencia judicial recíproca. UN واطمأن الخبراء المستعرِضون إلى أنَّ ازدواجية التجريم ليست شرطا في فيجي لتقديم المساعدة القانونية المتبادلة.
    Los expertos examinadores formularon las recomendaciones correspondientes. UN وقد أصدر الخبراء المستعرِضون توصيات مناسبة في هذا الصدد.
    En dos casos ese asunto no se abordaba expresamente en la legislación, por lo que los expertos examinadores solicitaron más aclaraciones. UN ولم تعالَج المسألة صراحةً في القانون في اثنتين من الحالات، والتمس الخبراء المستعرِضون مزيداً من الإيضاحات في هذا الصدد.
    Los expertos examinadores formularon las recomendaciones correspondientes. UN وفي هذا الصدد أصدر الخبراء المستعرِضون توصيات مناسبة.
    Los expertos examinadores reiteraron la importancia de contar con mecanismos adecuados para regular la administración de esos bienes. UN وقد أكد الخبراء المستعرِضون مجدداً أهمية وجود آليات مناسبة لتنظيم إدارة هذه الممتلكات.
    Los examinadores determinaron que las garantías procesales de carácter general bastaban si se consideraban aplicables al procedimiento de extradición. UN ورأى المستعرِضون أنَّ الضمانات المتعلقة بالإجراءات العامة كافية إذا اعتبرت منطبقة على إجراءات التسليم.
    Los expertos examinadores formularon las recomendaciones correspondientes. UN وقد أصدر الخبراء المستعرِضون توصيات مناسبة في هذا الصدد.
    En dos casos ese asunto no se abordaba expresamente en la legislación, por lo que los expertos examinadores solicitaron más aclaraciones. UN وفي حالتين لم تعالَج المسألة صراحةً في القانون، والتمس الخبراء المستعرِضون مزيداً من الإيضاحات في هذا الصدد.
    Los expertos examinadores reiteraron la importancia de contar con mecanismos adecuados para regular la administración de esos bienes. UN وقد أكد الخبراء المستعرِضون مجددا أهمية وجود آليات مناسبة لتنظيم إدارة هذه الممتلكات.
    En dos países los examinadores consideraron que las severas sanciones aplicables a los delitos de corrupción disminuían la necesidad de extraditar por delitos accesorios. UN وفي بلدين رأى المستعرِضون أن العقوبات الشديدة المفروضة على مرتكبي جرائم الفساد تخفف من الحاجة إلى تسليم مرتكبي الجرائم الفرعية.
    Los examinadores señalaron varias buenas prácticas. UN لاحظ المستعرِضون عدة ممارسات جيدة.
    Los encargados del examen observaron que las autoridades nacionales han establecido un marco eficaz de cooperación para facilitar la cooperación internacional. UN ولاحظ المستعرِضون أنَّ لدى السلطات الوطنية إطار تعاون فعال لتيسير التعاون الدولي.
    Los expertos encargados del examen observaron además que, en varios Estados, se había redactado o establecido legislación para aplicar más plenamente las disposiciones de la Convención relativas al soborno. UN ولاحظ الخبراء المستعرِضون أيضا أنَّ تشريعات قد وُضعت أو استُحدثت في عدة دول لتنفيذ أحكام الاتفاقية المتعلقة بالرشوة على نحو أوفى.
    En un caso, no se había hecho referencia en la legislación sobre el particular al estado mental del delincuente, y los expertos encargados del examen pidieron una aclaración al respecto. UN ولم ترد في قانون التنفيذ في إحدى الحالات أيُّ إشارة إلى الحالة العقلية للجاني، والتمس الخبراء المستعرِضون المزيد من التوضيحات.
    Los expertos encargados del examen opinaron que 10 años constituían un plazo suficientemente largo y que la adecuación de un plazo de prescripción de 5 años dependía de la posibilidad de prolongarlo o suspenderlo y de su aplicación en la práctica. UN ورأى الخبراء المستعرِضون أنَّ عشر سنوات فترة كافية الطول وأنَّ الحكم على ملاءمة تحديد فترة التقادم بخمس سنوات يتوقف على مدى إمكانية تمديدها أو تعليقها وعلى تطبيق القانون في الواقع العملي.
    Los expertos encargados del examen opinaron que diez años era un plazo suficiente, pero que la conveniencia de fijar un plazo de prescripción de cinco años dependía de la posibilidad de prolongarlo o suspenderlo y de su aplicación en la práctica. UN ورأى الخبراء المستعرِضون أنَّ عشر سنوات فترة طويلة كافية لكن الحكم على مدى ملاءمة تحديد فترة التقادم بخمس سنوات يتوقف على مدى إمكانية تمديدها أو تعليقها وعلى كيفية تطبيقها في الواقع العملي.
    Los encargados del examen observaron que el Fiscal General prestaba asistencia oficiosa a sus colegas extranjeros y ésta también se suministraba por conducto de redes de policía como la INTERPOL. UN ولاحظ المستعرِضون أنَّ المدّعي العام قدَّم مساعدة غير رسمية لزملائه الأجانب وعن طريق شبكات الشُرطة من قبيل المنظمة الدولية للشرطة الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد