ويكيبيديا

    "المستفادة وأفضل الممارسات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • adquirida y las mejores prácticas
        
    • adquiridas y las mejores prácticas
        
    • adquiridas y mejores prácticas
        
    • aprendidas y las mejores prácticas
        
    • extraídas y las mejores prácticas
        
    • aprendidas y mejores prácticas
        
    • aprendidas y las prácticas óptimas
        
    • adquirida y las prácticas recomendadas
        
    • extraídas y las prácticas óptimas
        
    • adquirida y las prácticas óptimas
        
    • aprendidas y prácticas óptimas
        
    • aprendido y las prácticas óptimas
        
    • adquirida y mejores prácticas
        
    • extraídas y mejores prácticas
        
    • adquiridas y prácticas óptimas
        
    Se preparó y puso en marcha la estrategia sobre la experiencia adquirida y las mejores prácticas UN إعداد وتطبيق استراتيجية تتعلق بالدروس المستفادة وأفضل الممارسات
    Incorporación en las políticas y los procedimientos de las misiones de las recomendaciones resultantes del análisis de la experiencia adquirida y las mejores prácticas Cumplido UN الخلوص إلى توصيات من تحليل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات واعتماد تلك التوصيات كسياسات وإجراءات للبعثات
    :: Debería iniciarse la evaluación de las experiencias adquiridas y las mejores prácticas. UN :: ينبغي الشروع في تقييم الدروس المستفادة وأفضل الممارسات.
    Elaboración de una red electrónica de experiencias adquiridas y mejores prácticas UN وضع شبكة إلكترونية للدروس المستفادة وأفضل الممارسات
    Se espera reproducir en otros países y regiones las lecciones aprendidas y las mejores prácticas que surjan de estos proyectos experimentales. UN ومن المتوقع أن يتم تكرار الدروس المستفادة وأفضل الممارسات الناجمة عن تلك المشاريع التجريبية في بلدان وأقاليم أخرى.
    El sistema institucional de aprendizaje, cuyo propósito es obtener, intercambiar y aplicar las enseñanzas extraídas y las mejores prácticas, ya se ha establecido. UN تم تأسيس نظام التعليم المؤسسي لحفظ السلام، المصمم لاستقاء الدروس المستفادة وأفضل الممارسات وتبادلها وتنفيذها.
    Sus secciones básicas contienen introducciones, información sobre políticas y planes, y reseñas de manuales, además de la experiencia adquirida y las mejores prácticas en materia de incorporación de la perspectiva de género. UN وتشمل أجزاؤه الأساسية مقدمات وسياسات وخططا وأدلة علاوة على الدروس المستفادة وأفضل الممارسات لتعميم منظور نوع الجنس.
    :: Organización de una conferencia de comisionados de policía sobre la experiencia adquirida y las mejores prácticas en cuestiones relacionadas con la policía UN :: تنظيم مؤتمر مفوضي الشرطة عن الدروس المستفادة وأفضل الممارسات بشأن القضايا المتعلقة بالشرطة
    El Comité Especial subraya la importancia de la experiencia adquirida y las mejores prácticas a ese respecto. UN وتشدد اللجنة على أهمية الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في هذا الصدد.
    También aplicará las enseñanzas adquiridas y las mejores prácticas derivadas de las experiencias de otras entidades de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales. UN كما ستطبق الدروس المستفادة وأفضل الممارسات الناشئة عن خبرات الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الدولية.
    :: Folleto sobre las enseñanzas adquiridas y las mejores prácticas relativas a las actividades de información pública, orientadas a promover una cultura de paz UN إصدار كتيب عن الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في الأنشطة الإعلامية بهدف تعزيز ثقافة السلام
    :: Conferencia anual de jefes de los componentes de policía para proporcionar orientación e instrucciones sobre directrices, políticas y orientaciones e intercambiar experiencias adquiridas y mejores prácticas UN :: تنظيم المؤتمر السنوي لرؤساء عناصر الشرطة من أجل تقديم إرشادات وتعليمات بشأن التوجيهات والسياسات العامة والمبادئ التوجيهية وتبادل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات
    Posibles proyectos sobre experiencias adquiridas y mejores prácticas UN المشاريع الممكنة في مجال الدروس المستفادة وأفضل الممارسات
    · Compartir las enseñanzas aprendidas y las mejores prácticas con respeto al establecimiento de una política relativa a las TIC. UN :: تبادل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مجال تطوير سياسة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    :: Análisis de la experiencia en materia de justicia de transición en África occidental para examinar las lecciones aprendidas y las mejores prácticas UN :: إجراء بحوث بشأن التجارب الحالية في مجال العدالة الانتقالية في غرب أفريقيا من أجل استطلاع الدروس المستفادة وأفضل الممارسات
    Se insistió también en la importancia de difundir las lecciones extraídas y las mejores prácticas. UN وتم التشديد أيضا على أهمية تبادل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات.
    Publicaciones y presentaciones, con fines de promoción, de las enseñanzas extraídas y las mejores prácticas facilitadas a encargados de la formulación de políticas y posibles proveedores de apoyo en relación con los beneficios de las políticas y metodologías de desarrollo de redes y agrupaciones de PYME. UN ● منشورات وعروض عن الدروس المستفادة وأفضل الممارسات لمقرري السياسات ومقدمي خدمات الدعم المحتملين فيما يتصل بفوائد تكوين التجمعات والشبكات، والسياسات والمنهجيات اللازمة لتعزيزها.
    B. Lecciones aprendidas y mejores prácticas en la realización de evaluaciones de necesidades de tecnología 23 - 36 7 UN باء- الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في إجراء عمليات تقييم الاحتياجات التقنية 23-36 8
    El manual servirá como un importante instrumento de referencia para futuros anfitriones, al presentar información amplia y detallada sobre toda la gama de las cuestiones de organización y gestión; también se hará eco de muchas de las enseñanzas aprendidas y las prácticas óptimas. UN وسيستخدم هذا الدليل كأداة مرجعية رئيسية للجهات المضيفة من خلال تقديم معلومات وافية ومفصلة عن المجموعة الكامل للمسائل التنظيمية والإدارية، وسيعكس العديد من الدروس المستفادة وأفضل الممارسات.
    En este sentido, los módulos de capacitación genéricos normalizados deberían incorporar la experiencia adquirida y las prácticas recomendadas, incluso mediante consultas con los centros nacionales y regionales de mantenimiento de la paz, otras instituciones competentes y los Estados Miembros. UN كما ينبغي في هذا الصدد أن تدرج الدروس المستفادة وأفضل الممارسات ضمن هذه النماذج، وذلك بوسائل من بينها التشاور مع مراكز حفظ السلام الوطنية والإقليمية وغيرها من المؤسسات ذات الصلة ومع الدول الأعضاء.
    Para apoyar ese trabajo, se está reuniendo y analizando información sobre las enseñanzas extraídas y las prácticas óptimas aplicadas en el marco de la labor de la Oficina con los asociados humanitarios, de promoción del desarrollo y de mantenimiento de la paz. UN ولدعم هذه الجهود، يجري جمع وتحليل معلومات عن الدروس المستفادة وأفضل الممارسات المكتسبة من خلال عمل المفوضية مع الشركاء في مجال المساعدة الإنسانية والتنمية وحفظ السلام.
    Es preciso que se integren plenamente la experiencia adquirida y las prácticas óptimas en los programas de capacitación. UN وهناك حاجة لإدماج الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في برامج التدريب.
    Compilar y difundir experiencias interregionales, lecciones aprendidas y prácticas óptimas basadas en los informes de los EAP, los estudios de los organismos y publicaciones académicas UN مقارنة ونشر الخبرات والدروس المستفادة وأفضل الممارسات المستخلصة على الصعيد اﻷقاليمي استنادا إلى تقارير اﻷفرقة الاستشارية القطرية، والدراسات التي تجريها الوكالات والمنشورات اﻷكاديمية
    Finalidades principales: recopilar lo aprendido y las prácticas óptimas en la región y encontrar medios de elaborar los planes de acción nacionales UN الأهداف الرئيسية: جمع الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في المنطقة وابتكار أدوات لوضع خطط العمل الوطنية
    i) Número de materiales en la web sobre orientación normativa, experiencia adquirida y mejores prácticas descargados de la base de datos sobre la política y la práctica del Departamento por el personal de mantenimiento de la paz UN ' 1` عدد مواد التوجيه المتعلق بالسياسات العامة والدروس المستفادة وأفضل الممارسات الموجودة على الإنترنت والتي ينزلها العاملون في مجال حفظ السلام من قاعدة بيانات الإدارة المتعلقة بالسياسات والممارسات
    Entre otras cosas, esos compromisos incluirían la guía sobre la economía verde y un conjunto de enseñanzas extraídas y mejores prácticas, así como la adopción de un marco de objetivos de desarrollo sostenible (ODS) previstos. UN ويشمل ذلك خريطة طريق للاقتصاد الأخضر وعدة أدوات للدروس المستفادة وأفضل الممارسات واعتماد إطار عمل للأهداف الطموحة للتنمية المستدامة.
    2. La Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO) informó que, con arreglo a la resolución 2002/46, emprenderá un proyecto para facilitar el intercambio de experiencias adquiridas y prácticas óptimas en la promoción y consolidación de la democracia. UN 2- أفادت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا بأنهـا ستضطلع، وفقاً لقرار لجنة حقوق الإنسان 2002/46، بمشروع يرمي إلى تيسير تبادل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات فيما يتصل بتعزيز الديمقراطية وتوطيدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد