:: Campaña " El futuro que queremos " en pro del desarrollo sostenible: www.un.org/futurewewant | UN | حملة المستقبل الذي نريده بشأن التنمية المستدامة |
Ambos tenemos que luchar por el futuro que queremos. | Open Subtitles | لابد أن يحارب كلانا من أجل المستقبل الذي نريده |
El futuro que queremos... el futuro por el cual trabajamos... no ocurrirá a menos que hagamos que ocurra. | Open Subtitles | ...المستقبل الذي نريده ...المستقبل الذي نعمل من أجله لن يحدث إلا إذ نحن نجعله يحدث |
:: Campaña " El futuro que queremos " en pro del desarrollo sostenible: www.un.org/futurewewant | UN | حملة المستقبل الذي نريده بشأن التنمية المستدامة: www.un.org/futurewewant |
Debate general sobre la experiencia nacional en asuntos de población: el futuro que queremos: integración de las cuestiones de población en el desarrollo sostenible, incluso en la agenda para el desarrollo después de 2015 | UN | مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: بلوغ المستقبل الذي نريده - إدماج قضايا السكان في التنمية المستدامة، بما في ذلك في خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Invertir en igualdad de derechos, empoderamiento económico, salud y educación para niñas, mujeres y jóvenes no es solo lo correcto, sino también una inversión inteligente en el futuro que queremos y en un mundo más equitativo para todos. | UN | فالاستثمار في الحقوق المتساوية والتمكين الاقتصادي والصحة والتعليم للفتيات والنساء والشباب ليس مجرد أمر صحيح ينبغي القيام، بل هو استثمار ذكي في المستقبل الذي نريده وفي عالم أكثر إنصافا للجميع. |
Debate general sobre la experiencia nacional en asuntos de población: el futuro que queremos: integración de las cuestiones de población en el desarrollo sostenible, incluso en la agenda para el desarrollo después de 2015 | UN | مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: بلوغ المستقبل الذي نريده - إدماج قضايا السكان في التنمية المستدامة، بما في ذلك في خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Debate general sobre la experiencia nacional en asuntos de población: el futuro que queremos: integración de las cuestiones de población en el desarrollo sostenible, incluso en la agenda para el desarrollo después de 2015 | UN | مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنيـــــة في المسائل السكانية: بلوغ المستقبل الذي نريده : إدماج قضايا السكان في التنمية المستدامة، بما في ذلك خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Acogemos con beneplácito el hecho de que se ponga el foco sobre el tema " El futuro que queremos: integración de las cuestiones de población en el desarrollo sostenible, incluso en la agenda para el desarrollo después de 2015 " y en las cuestiones que se pueden plantear a raíz de él. | UN | نرحب بتركيز الاهتمام على موضوع تحقيق المستقبل الذي نريده: إدماج قضايا السكان في التنمية المستدامة، بما في ذلك إدماجها في خطة التنمية لما بعد عام 2015، وعلى القضايا التي يمكن أن تثار في إطاره. |
En el documento final, titulado " El futuro que queremos " , los Estados Miembros convinieron en definir objetivos de desarrollo sostenible aplicables universalmente y pusieron en marcha un proceso para su elaboración. | UN | ففي وثيقته الختامية " المستقبل الذي نريده " ، اتفقت الدول الأعضاء على تحديد أهداف للتنمية المستدامة تنطبق عالميا وأطلقت عملية تهدف إلى بلورة تلك الأهداف. |
En el documento final de la Conferencia, " El futuro que queremos " , los Estados Miembros reconocieron que ese proceso debía ser coordinado y coherente con los procesos relacionados con la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وفي وثيقة نتائج المؤتمر المعنونة " المستقبل الذي نريده " ، أقرت الدول الأعضاء بضرورة أن تكون عملية الهدف الإنمائي المستدام متسقة ومترابطة مع عمليات النظر في خطة التنمية لما بعد عام 2015(). |
La eficaz aplicación del documento final de la Conferencia Río+20, titulado " El futuro que queremos " , podría ayudar a promover el desarrollo armonioso de todas las naciones y reforzar la paz y la seguridad. | UN | كما أن التنفيذ الفعال لوثيقة نتائج مؤتمر ريو+20، المعنونة " المستقبل الذي نريده " سوف يساعد في تشجيع التنمية المنسجمة لكل الدول ويعزز السلام والأمن. |
Dado que es mejor formular una visión realista que una aspiración inalcanzable, " El futuro que queremos " es un documento equilibrado que refleja las presentes realidades políticas, económicas y sociales. | UN | ونظرا إلى أنه من الأفضل وضع تصوّر واقعي بدلا من تطلع عديم المنال، جاءت وثيقة " المستقبل الذي نريده " متوازنة تتجلى فيها الوقائع السياسية والاقتصادية والاجتماعية الراهنة. |
El Equipo de Tareas del sistema de las Naciones Unidas sobre la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015, en su informe titulado " El futuro que queremos para todos " , planteó algunas ideas iniciales sobre esa agenda. | UN | 52 - ويقدم فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة التنمية للأمم المتحدة لما بعد عام 2015، في تقريره المعنون ' ' تحقيق المستقبل الذي نريده للجميع``، بعض الأفكار الأولية لهذه الخطة. |
El documento final de la Conferencia Río+20, titulado El futuro que queremos, representa una reafirmación del compromiso de la comunidad internacional con la promoción de las dimensiones sociales, económicas y ambientales del desarrollo sostenible. | UN | 65 - وذكر أن الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20، بعنوان " المستقبل الذي نريده " تمثل تأكيدا لالتزام المجتمع الدولي بتعزيز الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للتنمية المستدامة. |
30. Como se esbozó en el informe del equipo de tareas del sistema de las Naciones Unidas sobre la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015 titulado " El futuro que queremos para todos " , hay varias maneras de llevar adelante esas propuestas. | UN | 30 - وعلى نحو ما جاء في تقرير فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 المعنون " تحقيق المستقبل الذي نريده للجميع " ، هناك عدة طرق لدفع هذه المقترحات. |
Debate general sobre la experiencia nacional en asuntos de población: el futuro que queremos: integración de las cuestiones de población en el desarrollo sostenible, incluso en la agenda para el desarrollo después de 2015 | UN | مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: بلوغ المستقبل الذي نريده - إدماج قضايا السكان في التنمية المستدامة، بما في ذلك خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Y sus oportunidades, necesidades y elecciones, incluidas las decisiones reproductivas, definirán el desarrollo y ayudarán a lograr el futuro que queremos. | UN | والفرص المتاحة لهم واحتياجاتهم وخياراتهم - بما في ذلك خياراتهم الإنجابية- هي التي ستحدد التنمية وتساعد على بلوغ المستقبل الذي نريده. |
Debate general sobre la experiencia nacional en asuntos de población: el futuro que queremos: integración de las cuestiones de población en el desarrollo sostenible, incluso en la agenda para el desarrollo después de 2015 | UN | مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنيـــــة في المسائل السكانية: بلوغ المستقبل الذي نريده - إدماج قضايا السكان في التنمية المستدامة، بما في ذلك خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Debate general sobre la experiencia nacional en asuntos de población: el futuro que queremos: integración de las cuestiones de población en el desarrollo sostenible, incluso en la agenda para el desarrollo después de 2015 | UN | مناقشة عامة حول الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: تحقيق المستقبل الذي نريده - إدماج قضايا السكان في التنمية المستدامة، بما في ذلك إدماجها في خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
d) Discurso de fondo titulado " Safeguarding our Future: Looking Back, Moving Forward, Creating the Future We Want " , en la sesión plenaria de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo celebrada en El Cairo, septiembre de 1994. | UN | )د( إلقاء الكلمة الرئيسية وعنوانها " ضمان مستقبلنا: الاتعاظ بالماضي، والتقدم الى اﻷمام، وخلق المستقبل الذي نريده " ، الجلسة العامة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية في القاهرة، أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |