| Por su parte, Indonesia ha reiterado su solidaridad inquebrantable con el pueblo palestino, especialmente en relación con el ejercicio de su derecho soberano e inalienable a constituirse en Estado independiente en territorio palestino. | UN | وقد كررت إندونيسيا من جانبها اﻹعراب عن تضامنها الراسخ مع الشعب الفلسطيني، خاصة فيما يتعلق بممارسة حقه السيادي وغير القابل للتصرف في إقامة وطنه المستقل على التراب الفلسطيني. |
| Algunas organizaciones no gubernamentales elogiaron el enfoque del Experto Independiente, en particular su insistencia en la habilitación y en la descentralización de la adopción y aplicación de las políticas de desarrollo. | UN | وأثنت بعض المنظمات غير الحكومية على تشديد الخبير المستقل على التمكين واللامركزية في إقرار سياسات التنمية وتنفيذها. |
| No es así con la evaluación independiente en todo el sistema. | UN | بيد أن هذه ليست حال التقييم المستقل على نطاق المنظومة. |
| Alentaron a la Oficina de Evaluación independiente a incluir en los futuros informes una sección final sobre enseñanzas y dificultades. | UN | وشجعت الوفود مكتب التقييم المستقل على إيراد فرع في نهاية التقارير المقبلة بشأن الدروس والتحديات. |
| Alentaron a la Oficina de Evaluación independiente a incluir en los futuros informes una sección final sobre enseñanzas y dificultades. | UN | وشجعت الوفود مكتب التقييم المستقل على إيراد فرع في نهاية التقارير المقبلة بشأن الدروس والتحديات. |
| :: Distribución del informe final del Equipo independiente de certificación a los interesados de Timor-Leste | UN | :: توزيع التقرير النهائي لفريق التصديق المستقل على أصحاب الشأن التيموريين |
| Se examina la escasez de datos sobre la demanda de evaluaciones independientes en todo el sistema y el valor de realizar evaluaciones en todo el sistema. | UN | ويناقش الفصل أيضا ندرة البيانات عن الطلب على التقييم المستقل على نطاق المنظومة وأهمية التقييم على نطاق المنظومة. |
| Sin embargo, existen deficiencias en el desarrollo de la capacidad para una evaluación independiente en todo el sistema. | UN | بيد أنه توجد ثغرة فيما يتعلق بتطوير القدرات على التقييم المستقل على نطاق المنظومة. |
| También significa que se debería establecer inequívocamente el papel de los Estados Miembros en el marco de gobernanza de la evaluación independiente en todo el sistema. | UN | وأيضا أن يكون دور الدول الأعضاء في إطار حوكمة التقييم المستقل على إطار المنظومة دورا واضحا بشكل لا لبس فيه. |
| A nivel operacional, la evaluación independiente en todo el sistema adolece de falta de coordinación. | UN | ويعاني التقييم المستقل على نطاق المنظومة على المستوى التنفيذي من قلة التنسيق. |
| Las entrevistas confirman que la politización de la evaluación independiente en todo el sistema sigue siendo motivo de gran preocupación incluso hoy día. | UN | وأكدت الاستجوابات أن تسييس مسألة التقييم المستقل على نطاق المنظومة يظل مصدر انشغال إلى اليوم. |
| Los entrevistados consideraron que continuar el enfoque ad hoc para la evaluación independiente en todo el sistema es ineficaz y en ocasiones ineficiente, y por tanto, insostenible. | UN | ورأى المستجوَبون أن مواصلة النهج المخصص في تناول التقييم المستقل على نطاق المنظومة ليس كافيا، وأحيانا غير فعال، ولا يمكن بالتالي أن يتواصل. |
| :: ¿Qué papel debería desempeñar la evaluación independiente en todo el sistema en las Naciones Unidas? | UN | :: ما هو الدور الذي ينبغي للتقييم المستقل على نطاق المنظومة أن يقوم به في الأمم المتحدة؟ |
| La brigada debería ser capaz de operar de manera independiente a considerable distancia de las estructuras centrales de apoyo de cada uno de sus elementos, que precisamente por el carácter multinacional de la brigada estarán sumamente dispersos. | UN | وينبغي أن تكون للواء القدرة على العمل المستقل على بعد مسافة كبيرة من هياكل الدعم المتوافرة في أوطان فرادى عناصره، وهي هياكل ستكون متفرقة جدا بالنظر إلى طابع تعدد الجنسيات الذي يتسم به اللواء. |
| El Canadá también respalda la investigación independiente a cargo de licenciados con varios premios de investigación doctoral y de maestría, ofrecidos en colaboración con el Centro Simons de Estudios para la Paz y el Desarme de la Universidad de Columbia Británica. | UN | وتؤيد كندا أيضا البحث المستقل على مستوى الدراسات العليا من خلال منح لأبحاث الدكتوراه والماجيستير تقدم بالتعاون مع مركز سايمونز لدراسات السلام ونزع السلاح بجامعة كولومبيا البريطانية. |
| 36. La Comisión desea alentar al Experto independiente a que: | UN | 36- وقد ترغب اللجنة في تشجيع الخبير المستقل على القيام بما يلي: |
| 54. La Comisión quizá desee alentar al Experto independiente a que: | UN | 54- وقد ترغب اللجنة في تشجيع الخبير المستقل على ما يلي: |
| 82. La misión ayudó al Experto independiente a formarse algunas ideas a este respecto. | UN | 82- وقد ساعدت هذه البعثة الخبير المستقل على أن يكوِّن بعض الأفكار في هذا الصدد. |
| Distribución del informe final del Equipo independiente de certificación a las partes interesadas de Timor-Leste | UN | توزيع التقرير النهائي لفريق التصديق المستقل على أصحاب الشأن التيموريين |
| La escasez de mecanismos de coordinación de las evaluaciones independientes en todo el sistema representa una laguna importante en las Naciones Unidas. | UN | وتمثل ندرة آليات تنسيق التقييم المستقل على نطاق المنظومة في الأمم المتحدة ثغرة كبيرة. القدرات |
| 2. Expresa su reconocimiento al Experto independiente por su trabajo y por las recomendaciones formuladas en cuanto a la mejora de la situación de los derechos humanos en el Sudán; | UN | 2- يعرب عن تقديره للخبير المستقل على عمله وعلى التوصيات التي قدمها فيما يتعلق بتحسين حالة حقوق الإنسان في السودان؛ |
| El titular del puesto dependería directamente del Jefe de Apoyo a la Misión, al que ayudaría en la supervisión, el seguimiento y la gestión independientes de los contratos. | UN | ويكون شاغل هذه الوظيفة مسؤولا مباشرة أمام رئيس دعم البعثة ويساعده في كفالة الإشراف المستقل على العقود ورصدها وإدارتها. |
| A tal efecto, colaborará con la Junta Ejecutiva y la Oficina de Evaluación independiente para revisar la política en consecuencia, y adoptará las medidas necesarias para aplicar la política revisada plena y eficazmente. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سيعمل البرنامج الإنمائي مع المجلس التنفيذي ومكتب التقييم المستقل على تنقيح هذه السياسة وفقا لذلك، وسيتخذ الخطوات اللازمة لتنفيذ السياسة المنقحة بشكل كامل وفعال. |
| 34. En sus reacciones los participantes agradecieron al experto independiente su labor y formularon diversas observaciones, preguntas y reservas. | UN | 34- وشكر المشاركون، في مداخلاتهم، الخبير المستقل على الجهد الذي بذله وأثاروا عدداً من التعليقات والأسئلة والتحفظات. |
| 101. Algunas delegaciones cuestionaron la importancia atribuida por el Experto Independiente al crecimiento económico. | UN | 101- وتساءل بعض الوفود عن سبب تركيز الخبير المستقل على النمو الاقتصادي. |