ويكيبيديا

    "المستكملة من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • actualizada de
        
    • actualizada del
        
    • actualización del
        
    • actualizada procedente de
        
    • actualizadas
        
    En cuanto se hayan resuelto las cuestiones técnicas correspondientes, se dispondrá de acceso electrónico a la versión diariamente actualizada de esta publicación. UN وسيتم توفير إمكانية الاطلاع الالكتروني على النسخة اليومية المستكملة من ذلك المنشور بمجرد ما أن تحل المسائل التقنية اللازمة.
    Espera que se pueda dotar de un nuevo formato a la versión actualizada de su informe para facilitar su utilización por el lector. UN 3 - وأعرب السير نايجل عن أمله في إعادة صياغة النسخة المستكملة من تقريره لكي تصبح أكثر قبولا لدى القراء.
    La versión actualizada de la lista de verificación se publicará en el primer trimestre de 2015. UN وستُتاح النسخة المستكملة من القائمة المرجعية في الربع الأول من عام 2015.
    Versión preliminar actualizada del Estudio mundial sobre el papel de la mujer en el desarrollo UN نص أولي للصيغة المستكملة من " الدراسة الاستقصائية بشأن دور المرأة في التنمية "
    En esta fase del estudio, se ha hecho indispensable ampliar el debate organizando tales seminarios de expertos y tomar como documento de base la versión actualizada del informe. UN وبات ضرورياً في هذه المرحلة من الدراسة توسيع نطاق المناقشة بتنظيم هذه الحلقات الدراسية للخبراء، وذلك بالاستناد إلى النسخة المستكملة من هذا التقرير باعتبارها وثيقة أساسية.
    Informe del Secretario General sobre la versión definitiva de la actualización del Estudio Mundial sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo UN تقرير من اﻷمين العام عن الصيغة النهائية المستكملة من " الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية "
    48. La lista actualizada de personas también se enviará a nuestras oficinas consulares, para que puedan negar la expedición de visados a los individuos incluidos en la Lista, cuando proceda. UN 48 - ستُرسَل النسخة المستكملة من قائمة الأفراد أيضا إلى مكاتبنا القنصلية كي يرفض الموظفون القنصليون منح التأشيرة للأفراد المدرجين في القائمة حيثما ينطبق ذلك.
    Tan pronto recibe la versión actualizada de la lista del Comité, el Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio Exterior transmite la información al Ministerio de Justicia, que a su vez agrega la nueva información o las modificaciones a la lista de los puntos de cruce fronterizo. UN ما أن تحصل وزارة الشؤون الخارجية والتجارة على النسخة المستكملة من القائمة من اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267، حتى تقوم بإحالة المعلومات إلى وزارة العدل. وهذه بدورها تقوم بإضافة المعلومات الجديدة أو التي تم تغييرها إلى قائمة التفتيش الحدودية.
    Se distribuyó a todas las oficinas de las Naciones Unidas en los países la versión revisada y actualizada de la publicación del Departamento de Información Pública, en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وجرى توزيع النسخة المنقحة المستكملة من منشور إدارة شؤون الإعلام الصادر باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة، على نطاق واسع على جميع مكاتب الأمم المتحدة الميدانية.
    A continuación, volvió a distribuir a todos los interesados la versión actualizada de esa lista y pidió a las organizaciones no gubernamentales y los sindicatos que presentaran la documentación pertinente. UN وبعد ذلك أعادت اللجنة المشتركة تعميم النسخة المستكملة من هذه القائمة على جميع أصحاب المصلحة، وطلبت من المنظمات غير الحكومية ونقابات العمال أن توفر الوثائق ذات الصلة.
    77. El PMA se ha sumado al grupo de patrocinadores principales de la edición actualizada de La mujer en el mundo 1970-1990: tendencias y estadísticas, proporcionando considerable apoyo financiero. UN ٧٧ - انضم برنامج اﻷغذية العالمي الى مجموعة الجهات الرئيسية الداعية ﻹصدار الطبعة المستكملة من نشرة " المرأة في العالم، ١٩٧٠-١٩٩٠: الاتجاهات واﻹحصاءات " بتقديم دعم مالي كبير.
    La tercera versión actualizada de FIELD está ya disponible y contiene, además de un formato gráfico renovado y una mejor interfaz de navegación, un nuevo inventario de las actividades de respuesta a la sequía con datos obtenidos de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas. UN والنسخة الثالثة المستكملة من مصدر المعلومات المالية عن تردي الأراضي متوافرة في الوقت الراهن وتشمل، إضافة إلى تخطيط بياني حديث ووسيط تصفح متطور، قائمة جرد جديدة عن أنشطة التعامل مع الجفاف، حافلة بالبيانات التي تم الحصول عليها من مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية.
    En su resolución 62/246, la Asamblea General también pidió a la Dependencia que estudiara la viabilidad de utilizar un sistema basado en la web para seguir de cerca el estado de aplicación de las recomendaciones y recibir información actualizada de cada una de las organizaciones. UN 51 - وطلبت الجمعية العامة في قرارها 62/246 إلى الوحدة أيضا دراسة جدوى استخدام نظام متابعة قائم على شبكة الإنترنت لرصد حالة التوصيات وتلقي المعلومات المستكملة من المنظمات.
    El Comité decidió examinar ambas actividades de manera conjunta y convino en que la lista ampliada del legislador se confirmaría a partir de la versión actualizada del manual. UN وقررت اللجنة أن تنظر في كلا النشاطين بشكل مشترك كما وافقت على أن تستند القائمة المرجعية الموسعة للمشرع إلى النسخة المستكملة من الدليل.
    10. Pide también al Secretario General que se asegure de que todos los funcionarios directivos que tengan responsabilidades financieras dispongan de la versión revisada y actualizada del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas; UN ١٠ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يكفل توزيع النسخة المنقحة المستكملة من النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة على جميع المديرين الذين يضطلعون بمسؤوليات مالية؛
    [10. Pide también al Secretario General que se asegure de que todos los funcionarios directivos que tienen responsabilidades financieras dispongan de la versión revisada y actualizada del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas;] UN ]١٠ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يكفل توزيع النسحة المنقحة المستكملة من النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة على جميع المديرين الذين يضطلعون بمسؤوليات مالية؛[
    10. Pide también al Secretario General que se asegure de que todos los funcionarios directivos que tengan responsabilidades financieras dispongan de la versión revisada y actualizada del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas; UN ١٠ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يكفل توزيع النسخة المنقحة المستكملة من النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة على جميع المديرين الذين يضطلعون بمسؤوليات مالية؛
    El 10 de julio los miembros del Consejo recibieron nuevamente información actualizada del Secretario General Adjunto sobre la concertación de un acuerdo de cesación del fuego el 7 de julio en Lusaka entre los ministros de defensa y de relaciones exteriores y los dirigentes rebeldes. UN وفي 10 تموز/يوليه، تلقى أعضاء المجلس المزيد من المعلومات المستكملة من وكيل الأمين العام بشأن إقرار اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار في 7 تموز/يوليه من جانب وزراء الدفاع والخارجية وزعماء المتمردين.
    " Recomendaciones sobre el gobierno de las empresas " , actualización del informe de 1998 de la Comisión AFGASFFI, presidida por el Sr. JeanPierre Hellebuyck, publicada el 23 de octubre de 2001. UN ● تقرير " توصيات بشأن إدارة الشركات " ، النسخة المستكملة من التقرير الصادر في عام 1998 عن لجنة الرابطة الفرنسية لإدارة الأموال - الرابطة الفرنسية لصناديق وشركات الاستثمار التي يرأسها السيد جان - بيير هيليوبويك، وقد صدر هذا التقرير في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    *** La presentación tardía del presente documento obedeció a la necesidad de reunir y resumir la información actualizada procedente de todas las regiones. UN *** أدى جمع البيانات المستكملة من جميع المناطق والتأليف بينها إلى تأخر تقديم هذه الوثيقة.
    Nuevas páginas creadas y actualizadas en 2006 por la Sección del Departamento de Información Pública encargado del sitio web de las Naciones Unidas UN الصفحات الجديدة المنشأة والصفحات المستكملة من قِبل قسم خدمات الشبكة العالمية التابع لإدارة شؤون الإعلام في عام 2006

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد