ويكيبيديا

    "المستنفدة للأوزون في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • SAO en
        
    • que agota el ozono en
        
    • que agotan el ozono en
        
    • que agotan la capa de ozono en
        
    • que agota el ozono correspondientes a
        
    • SAO a
        
    • SAO al
        
    • SDO en
        
    • SAO que se aplican en
        
    • que agotan el ozono a
        
    • agotadoras del ozono en
        
    • las SAO
        
    • que agotan el ozono para
        
    • sustancias que agotan la capa de ozono
        
    Reunión y análisis de datos cuantitativos sobre comercio de SAO en países de la región UN جميع وتحليل بيانات كمية عن الاتجار في المواد المستنفدة للأوزون في بلدان المنطقة
    Estos acuerdos conducirían a la casi total o total eliminación de las SAO en cada país. UN وستؤدي هذه الاتفاقات إلى التخلص بشكل كامل أو شبه كامل من جميع المواد المستنفدة للأوزون في كل بلد.
    Tomando nota también con reconocimiento de la presentación por la Parte de un plan de acción para el retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control previstas en el Protocolo para esa sustancia que agota el ozono en 2008, UN وإذ تلاحظ أيضاً مع التقدير تقديم الطرف لخطة العمل للعودة إلى الامتثال للتدابير الرقابية للبروتوكول بشأن هذه المادة المستنفدة للأوزون في عام 2008،
    El organismo también presta asistencia a la Parte en la preparación de proyectos de eliminación de sustancias que agotan el ozono en los sectores del metilbromuro y los solventes. UN وهي تساعد هذا الطرف كذلك على إعداد مشروعات تخلص تدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في قطاعي بروميد الميثيل والمذيبات.
    211.000 toneladas de productos que agotan la capa de ozono en 1997 UN 000 211 طن من المواد المستنفدة للأوزون في عام 1997
    La Parte presentó sus datos sobre la sustancia que agota el ozono correspondientes a 2008 y notificó un consumo de 88,0 toneladas PAO de tetracloruro de carbono. UN وقدم الطرف بياناته عن المادة المستنفدة للأوزون في عام 2008، وأفاد عن استهلاك 88 طناً من رباعي كلوريد الكربون محسوباً بدالة استنفاد الأوزون.
    Antes de introducir las SAO en el proceso de destrucción aprobado, se recomienda que se sigan los siguientes procedimientos: UN وقبل تلقيم المواد المستنفدة للأوزون في عمليات التدمير المعتمدة، يوصى باتباع الإجراءات التالية:
    Eliminación de SAO en los equipos nuevos M UN التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في المعدات الجديدة
    Restricción de SAO en espumas con un solo componente UN تقييد المواد المستنفدة للأوزون في الرغاوي أحادية العنصر غير مؤكدة
    Uso cero de SAO en el sector de la refrigeración UN استخدام بدرجة الصفر للمواد المستنفدة للأوزون في قطاع التبريد.
    Eliminación de SAO en los equipos nuevos M UN التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في المعدات الجديدة
    Restricción de SAO en espumas con un solo componente UN تقييد المواد المستنفدة للأوزون في الرغاوي أحادية العنصر غير مؤكدة
    Tomando nota también con reconocimiento de la presentación por la Parte de un plan de acción para el retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control previstas en el Protocolo para esa sustancia que agota el ozono en 2007, UN وإذ تلاحظ أيضاً مع التقدير تقديم الطرف لخطة العمل للعودة إلى الامتثال للتدابير الرقابية للبروتوكول بشأن هذه المادة المستنفدة للأوزون في عام 2007،
    Armenia ha presentado sus datos correspondientes a 2005, notificando un consumo cero de metilbromuro en ese año, lo que indica que la Parte volvió a una situación de cumplimiento de las medidas de control del consumo estipuladas en el Protocolo de dicha sustancia que agota el ozono en 2005. UN 11- ولقد قدمت أرمينيا بياناتها عن عام 2005، مبلغة عن استهلاك بدرجة الصفر من بروميد الميثيل في تلك السنة، وهو ما يبين أن الطرف عاد إلى الامتثال لتدابير رقابة الاستهلاك الواردة في البروتوكول بشأن هذه المادة المستنفدة للأوزون في عام 2005.
    El organismo también presta asistencia a la Parte en la preparación de proyectos de eliminación de sustancias que agotan el ozono en los sectores del metilbromuro y los solventes. UN وهي تساعد هذا الطرف كذلك على إعداد مشروعات تخلص تدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في قطاعي بروميد الميثيل والمذيبات.
    Era imprescindible considerar la integración de las cuestiones relacionadas con las sustancias que agotan el ozono en los sistemas nacionales de gestión de los productos químicos a fin de maximizar los recursos. UN ثمة حاجة لدمج قضايا المواد المستنفدة للأوزون في نظم الإدارة الوطنية للمواد الكيميائية من أجل تعظيم الموارد.
    También se celebraron amplias deliberaciones con el Gobierno de Bosnia y Herzegovina en lo que respecta a un programa relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono en el marco del Protocolo de Montreal. UN ودارت أيضا مناقشة موسعة مع حكومة البوسنة والهرسك بشأن برنامج خاص بالمواد المستنفدة للأوزون في اطار بروتوكول مونتريال.
    Posteriormente, el Ecuador había presentado sus datos sobre la sustancia que agota el ozono correspondientes a 2011 en una carta de fecha 18 de septiembre de 2012, en la que notificó un consumo de cero toneladas PAO de metilbromuro. UN 43 - وقدَّمت إكوادور بعد ذلك بياناتها عن المادة المستنفدة للأوزون في عام 2011 في الرسالة المؤرخة 18 أيلول/سبتمبر 2012، وذكرت فيها أن الاستهلاك قدره صفر من أطنان مادة بروميد الميثيل المحسوبة بدالة استنفاد الأزون.
    ORAO: presentó la cuestión del comercio ilícito de SAO a la reunión regional de los directores de aduanas UN المكتب الإقليمي لمنطقة غرب آسيا: عرض قضية الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون في اجتماع لمديري السلطات الجمركية
    Si los gases de efecto invernadero que agotan el ozono hubieran seguido aumentando, la contribución de las SAO al forzamiento total del clima habría alcanzado ahora una fracción importante de la debida al CO2. UN ولو تواصلت كمية غازات الاحتباس الحراري في التزايد، لكانت مساهمة المواد المستنفدة للأوزون في عملية استعجال التغيرات المناخية قد بلغت نسبة كبيرة من التغيرات الناجمة عن ثاني أكسيد الكربون.
    Señaló que en muchos países los requisitos para esos análisis eran estrictos y que varias normas internacionales se basaban en el uso de SDO en esos análisis. UN وأشار إلى أن كثيراً من البلدان تفرض شروطاً صارمة لمثل هذا الاختبار، وأن عدداً من المعايير الدولية تستند إلى استخدام المواد المستنفدة للأوزون في هذه الاختبارات.
    Las prácticas de nomenclatura y etiquetado de las SAO que se aplican en el comercio internacional pueden variar mucho y por ello a los funcionarios de aduanas y funcionarios del ozono tal vez les resulte difícil identificar exactamente las sustancias que se importan a sus países. UN ممارسات التسمية ووضع البطاقات التعريفية المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون في التجارة الدولية قد تتفاوت بشكل كبير، الأمر الذي يجعل موظفي الجمارك ومسؤولي الأوزون يجدون صعوبة في القيام بدقة بتحديد ما الذي يتم استيراده إلى بلدانهم.
    La única institución del país para la capacitación de técnicos de refrigeración ya había incorporado la concienciación sobre sustancias que agotan el ozono a su programa de estudios. UN وقد قام المعهد الوحيد في البلاد لتدريب الفنيين المشتغلين بالتبريد بإدراج التوعية بالمواد المستنفدة للأوزون في مناهجه الدراسية بالفعل.
    Por otro lado, las perspectivas de acelerar la recuperación de la capa de ozono eran limitadas: en el caso hipotético de que se eliminara toda la producción antropógena futura de todas las sustancias agotadoras del ozono en 2003, se ganarían sólo unos cuatro años en el período necesario para que la carga de cloro estratosférico vuelva a los niveles que tenía antes de la existencia del agujero del ozono. UN ومن ناحية أخرى فإن فرص تسريع استعادة طبقة الأوزون لعافيتها هي فرص محدودة: ذلك أن التخلص الافتراضي من جميع الإنتاج المستقبلي الاصطناعي للمواد المستنفدة للأوزون في 2003 سوف يسرع العودة بتركيز الكلور الستراتوسفيري إلى القيم التي كانت سائدة قبل حدوث ثقب الأوزون نحو أربع سنوات تقريباً.
    Si las Partes convienen en que hay alternativas eficaces para las sustancias que agotan el ozono para determinado uso, avisan a todas las Partes que, en un plazo de tres años, el uso concreto para el que se dispone de alternativas no seguirá siendo objeto de exención. UN وإذا اتفقت الأطراف على وجود بدائل فعالة للمواد المستنفدة للأوزون في استخدام ما، فإنها تحيط جميع الأطراف علماً بأن هذا الاستخدام المحدد والذي توفرت له بدائل لن يكون مؤهلاً للإعفاء بعد ثلاث سنوات.
    Los países insulares del Pacífico se encuentran entre los menores consumidores de sustancias que agotan la capa de ozono del mundo. UN وبأن البلدان الجزرية المطلة على المحيط الهادئ هي من بين أصغر البلدان المستهلكة للمواد المستنفدة للأوزون في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد