ويكيبيديا

    "المستنكف الضميري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • objetor de conciencia
        
    • objeción de conciencia
        
    • objetores de conciencia
        
    Se concede la condición de objetor de conciencia a toda persona que objete al servicio militar por razones de conciencia. UN ويُمنح مركز المستنكف الضميري لكل شخص يرفض الخدمة العسكرية ﻷسباب يمليها عليه ضميره.
    Se concede la condición de objetor de conciencia a todo el que objete al servicio militar por razones de esa índole. UN ويمنح مركز المستنكف الضميري للشخص الذي يرفض أداء الخدمة العسكرية ﻷسباب يمليها عليه ضميره.
    Belarús: En la actualidad hay distintas opciones para un objetor de conciencia, las dos poco agradables: si es suficientemente acomodado, puede adquirir por unos 250 dólares de los EE.UU. un falso certificado médico que lo declare no apto para el servicio o, si no dispone de recursos, puede esconderse. UN بيلاروس: هناك خياران أمام المستنكف الضميري في بيلاروس في الوقت الرهن. كلاهما غير سار.
    Se reconoce la condición de objetor de conciencia a toda persona que se oponga al servicio militar por motivos de conciencia. UN ويمنح مركز المستنكف الضميري لأي شخص يعترض على الخدمة العسكرية لأسباب تتعلق بالضمير.
    En este caso el objetor de conciencia podrá ser destinado a otro tipo de servicios en la defensa civil. UN وفي هذه الحالة، يمكن تكليف المستنكف الضميري بأداء خدمة بديلة في إطار خدمة الدفاع المدني.
    Así, el Ministro de las Fuerzas Armadas podía denegar una solicitud y no existía un derecho automático al estatuto de objetor de conciencia. UN وبالتالي، يمكن لوزير القوات المسلحة أن يرفض طلباً ولا يوجد حق تلقائي في مركز المستنكف الضميري.
    Según el letrado, por consiguiente, era evidente que se evaluaban los motivos del objetor de conciencia. UN ومن الواضح إذن وفقاً للمحامي أنه كان يجري اختبار بواعث المستنكف الضميري.
    Según el letrado, el objetor de conciencia no obtenía ningún beneficio de su servicio. UN ووفقاً للمحامي، لم يكتسب المستنكف الضميري أي فائدة من خدمته.
    No debe crear una situación en que un auténtico objetor de conciencia pueda verse obligado a renunciar a invocar su objeción. UN وينبغي ألا تخلق وضعاً يكون فيه المستنكف الضميري الحقيقي مجبراً على التخلي عن استنكافه.
    Así, el Ministro de las Fuerzas Armadas podía denegar una solicitud y no existía un derecho automático al estatuto de objetor de conciencia. UN وبالتالي، يمكن لوزير القوات المسلحة أن يرفض طلباً ولا يوجد حق تلقائي في مركز المستنكف الضميري.
    Según el letrado, por consiguiente, era evidente que se evaluaban los motivos del objetor de conciencia. UN ومن الواضح إذن وفقاً للمحامي أنه كان يجري اختبار بواعث المستنكف الضميري.
    Según el letrado, el objetor de conciencia no obtenía ningún beneficio de su servicio. UN ووفقاً للمحامي، لم يكتسب المستنكف الضميري أي فائدة من خدمته.
    No debe crear una situación en que un auténtico objetor de conciencia pueda verse obligado a renunciar a invocar su objeción. UN وينبغي ألا تخلق وضعاً يكون فيه المستنكف الضميري الحقيقي مجبراً على التخلي عن استنكافه.
    15. La solicitud de la condición de objetor de conciencia debe presentarse por escrito indicando las razones. UN ٥١- ويجب أن يُرسل طلب الحصول على مركز المستنكف الضميري خطياً وأن يوضح اﻷسباب الداعية إلى ذلك.
    60. En principio, se presume que deben concederse todas las solicitudes para conseguir la condición de objetor de conciencia. UN ٠٦- وهناك ترجيح أوّلي لصالح قبول طلبات الحصول على مركز المستنكف الضميري.
    3. Toda aspiración a la condición de objetor de conciencia al servicio militar deberá presentarse ante la junta local. UN 3- ويجب تقديم أي طلب بشأن مركز المستنكف الضميري من الخدمة العسكرية إلى المجلس المحلي.
    6. Todos los inscritos en el servicio selectivo reciben información sobre cómo solicitar que se les reconozca la condición de objetor de conciencia. UN 6- والمعلومات المتعلقة بطلب الحصول على مركز المستنكف الضميري متاحة لجميع المسجلين في الخدمة الانتقائية.
    El Estado Parte debería garantizar que las personas que deban cumplir el servicio militar puedan acogerse al estatuto de objetor de conciencia y realizar un servicio militar alternativo sin discriminación. UN يتعين على الدولة الطرف أن تضمن للأشخاص الملزمين بأداء الخدمة العسكرية إمكانية المطالبة بالتمتع بوضع المستنكف الضميري وتمكينهم من أداء خدمة بديلة دون تمييز.
    El órgano encargado de adoptar la decisión debería ser totalmente independiente de las autoridades militares y debería concederse al objetor de conciencia una audiencia, así como el derecho a ser representado por un abogado y a invocar los testigos pertinentes. UN كما ينبغي أن تكون الهيئة المختصة بإصدار القرار منفصلة تماماً عن السلطات العسكرية، وأن يُمنح المستنكف الضميري حق الاستماع إليه، وحق الاستعانة بممثل قانوني، وحق استدعاء الشهود حسب ما تقتضيه الحاجة.
    4. Reconocimiento de la objeción de conciencia: razones cuya validez se reconoce; plazo para presentar la solicitud UN ٤- الاعتراف بالاستنكاف الضميري: اﻷسباب المعترف بها كأسبـــاب وجيهة: الوقــت المحدد لطلب مركز المستنكف الضميري
    62. Previamente, cuando existía el servicio militar obligatorio en los Estados Unidos, la Comisión del Servicio Selectivo, órgano independiente de adopción de decisiones, era quien adoptaba las decisiones respecto de las solicitudes de los objetores de conciencia. UN ٢٦- وفي السابق، عندما كانت الخدمة العسكرية اﻹلزامية قائمة في الولايات المتحدة، كانت لجنة الخدمة العسكرية اﻹلزامية التي هي هيئة مستقلة لصنع القرارات، تبت في طلبات الحصول على مركز المستنكف الضميري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد