ويكيبيديا

    "المستودع المركزي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • depósito central
        
    • fondo central
        
    • almacén central
        
    • base central
        
    • almacenes centrales
        
    • repositorio central
        
    La base de datos debe servir de depósito central de información sobre el desplazamiento interno procedente de la Sede y de los países. UN ويجب أن تكون قاعدة البيانات المستودع المركزي للمعلومات المتعلقة بالتشرد الداخلي التي ترد من المقر ومن الميدان على حد سواء.
    Estos datos se incorporarán en el depósito central de Datos. UN وستُدرج تلك البيانات في المستودع المركزي للبيانات.
    Estos datos se introdujeron en el fondo central de datos durante el primer trimestre de 2003. UN وقد أدخلت هذه البيانات في المستودع المركزي للبيانات خلال الربع الأول من عام 2003.
    La Autoridad ha logrado significativos progresos en relación con el establecimiento del fondo central de datos. UN 46 - وأحرزت السلطة تقدما هاما في إنشاء هذا المستودع المركزي للبيانات.
    Todas las semanas se envía material a las tres gobernaciones septentrionales. El almacén central entrega productos básicos en función de las solicitudes de la OMS. UN وتجري عمليات الشحن على أساس أسبوعي الىالمحافظات الشمالية الثلاث.ويقوم المستودع المركزي باﻹفراج عن السلع استجابة لطلبات من منظمة الصحة العالمية.
    El elemento de almacenamiento del Servicio de Comunicaciones y Tecnología de la Información también se unificará con el concepto de almacén central general en la tercera fase del proceso de reestructuración. UN كما سيتم توحيد عنصر التخزين في دائرة خدمات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات ضمن مفهوم المستودع المركزي الشامل كجزء من المرحلة الثالثة في إعادة الهيكلة.
    Con el tiempo, el catálogo podrá ser consultado en línea como parte integrante de la base central de datos de la Autoridad. UN وسيمكن الوصول في آخر الأمر إلى هذا الفهرس مباشرة عن طريق الإنترنت وذلك كجزء لا يتجزأ من المستودع المركزي لبيانات السلطة.
    Con un depósito central de estas características es posible recopilar, divulgar y conservar los materiales de información pública digitalizados de las Naciones Unidas. UN وسيقوم هذا المستودع المركزي بتجميع مواد الأمم المتحدة الإعلامية الرقمية والحفاظ عليها وإتاحة إمكانية الاطلاع عليها.
    Se creó un comité nacional permanente para coordinar los esfuerzos contra la delincuencia transnacional y la creación del depósito central de información contribuirá en gran medida a esos esfuerzos. UN وأنشئت لجنة وطنية دائمة لتنسيق الجهود المتصلة بمكافحة الجريمة عبر الوطنية، وسوف يساعد إنشاء المستودع المركزي للمعلومات مساعدة كبيرة في هذه الجهود.
    El agua limpia se transporta en camiones de un depósito central situado fuera de la capital y se vende a los hogares y las empresas a un precio que oscila entre los 5 y los 10 centavos de dólar por galón. UN والمياه النظيفة تُنقل عبر الشاحنات من المستودع المركزي خارج العاصمة ثم تباع إلى الأُسر المعيشية والمحلات التجارية، بسعر 5 إلى 10 سنتات من سنتات الولايات المتحدة للجالون.
    Durante el ejercicio económico, la labor relativa al depósito central de datos continuará en varias esferas. UN 14 - سيتواصل العمل في إنشاء المستودع المركزي للبيانات خلال الفترة المالية الحالية في عدد من المجالات.
    Durante el ejercicio económico, la labor relativa al depósito central de datos continuará en varias esferas. UN 13 - سيتواصل العمل في إنشاء المستودع المركزي للبيانات خلال الفترة المالية الحالية في عدد من المجالات.
    Con respecto a la base de datos ambientales, se pidió a la Autoridad que ampliara el depósito central de datos. UN 23 - وفيما يتعلق بقواعد البيانات البيئية، وجه إلى السلطة طلب بتوسيع نطاق المستودع المركزي للبيانات.
    Paralelamente a esta actividad se está procediendo a la definición del tipo de equipo y programas de computación que deberían adquirirse para poder almacenar la base de datos y dar un fácil acceso a ella, así como de los tipos de productos que cabría esperar del fondo central de datos. UN وإلى جانب هذا الجهد هناك جهد آخر يبذل لتحديد نوع المعدات والبرامج التي ينبغي الحصول عليها لخزنها وجعلها في متناول اليد وتحديد أنواع النواتج المتوقعة من المستودع المركزي للبيانات.
    El fondo central de datos hará accesible la información y los datos adquiridos y permitirá la elaboración de listas, gráficos y mapas, así como evaluaciones cuantitativas de los minerales. UN وسيتم من خلال المستودع المركزي للبيانات عرض ما يتحصل عليه من بيانات ومعلومات، كما سيتيح المستودع الفرصة لتطوير القوائم والرسوم البيانية والخرائط، فضلا عن إجراء التقييمات الكمية للمعادن.
    En última instancia, se pretende que los representantes autorizados de los Estados miembros, los científicos y los investigadores tengan acceso al fondo central de datos mediante la página de la Autoridad en la Red. UN ويُعتزم كهدف نهائي جعل المستودع المركزي للبيانات متاحا لاستخدام ممثلي الدول الأعضاء المفوضين والعلماء والباحثين من خلال موقع السلطة على الشبكة العالمية.
    El almacén central y una nueva Dependencia de Gestión de Proyectos, que hará un seguimiento de la demanda y será responsable de mantener los niveles del inventario, mejorarán la gestión de la cadena de suministros de la Misión. UN وسيؤدي وجود المستودع المركزي ووحدة جديدة لإدارة المشاريع، ستتولى رصد الطلبات وستكون مسؤولة عن الحفاظ على الحد الأدنى من المخزون، إلى تحسين إدارة سلسلة الإمداد للبعثة.
    Según la OMS en las tres gobernaciones septentrionales de Dahuk, Erbil y Sulaymaniyah, la entrega de productos desde el almacén central de Bagdad se sigue realizando en forma oportuna. UN ٥٦ - وبالنسبة للمحافظات الشمالية الثلاث دهوك وإربيل والسليمانية، تعتبر منظمة الصحة العالمية أن تسليم السلع من المستودع المركزي في بغداد لا يزال ينفذ في موعده.
    Anteriormente, la entrega de raciones y combustible estaba centralizada en el almacén central de la Fuerza, pero recientemente se ha revisado esa manera de proceder, haciendo ahora que el contratista de raciones se encargue de entregarlas a diversas bases de contingentes de la zona de operaciones y que el proveedor de combustible se encargue de distribuirlo y expedirlo en varias estaciones de combustible de la zona de operaciones. UN وفي حين أن تسليم حصص الإعاشة والوقود كان يجري بصورة مركزية في السابق في المستودع المركزي للقوة، فقد نقحت الترتيبات مؤخرا ليصبح مقاول حصص الإعاشة مسؤولا الآن عن تسليمها لمختلف قواعد الوحدات في منطقة العمليات، وبائع الوقود مسؤولا الآن عن توزيع وصرف الوقود في عدة محطات وقود في منطقة العمليات.
    La base de datos actualizada contiene información sobre 680 casos, número que dobla con creces el conjunto de datos inicial de 2001 disponible en la base central de datos. UN وتحتوي قاعدة البيانات المحدَّثة على بيانات عن 680 حالة عثور على الكبريتيدات، أي مما زاد من حجم مجموعة البيانات الأصلية لعام 2001 المودعة في المستودع المركزي للبيانات بأكثر من الضعف.
    Una de las tareas sustantivas de la secretaría durante el período 2005-2007 consistirá en seguir ampliando la base central de datos. UN 55 - إحدى المهام الفنية التي يتعين أن تضطلع بها الأمانة خلال الفترة 2005-2007 هي مواصلة إنشاء المستودع المركزي للبيانات.
    La distribución de suministros de abastecimiento de agua y saneamiento desde los almacenes centrales hasta las plantas de depuración continúa siendo lenta. UN 45 - ما زال توزيع لوازم المياه والصرف الصحي من المستودع المركزي إلى محطات المعالجة بطيئا.
    La Dependencia funciona además como repositorio central de la experiencia sobre establecimiento de la paz, incluidas las lecciones aprendidas y las mejores prácticas. UN وتقوم الوحدة أيضا بدور المستودع المركزي للخبرة المكتسبة والدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مجال صنع السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد