ويكيبيديا

    "المستوطنات القائمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los asentamientos existentes
        
    • de los ya existentes
        
    • los asentamientos ya existentes
        
    • de los existentes
        
    • los asentamientos actuales
        
    • los actuales asentamientos
        
    • de asentamientos
        
    • de los que ya existen
        
    • los asentamientos establecidos
        
    La expropiación tiene por objeto ampliar los asentamientos existentes, construir nuevos campamentos militares como parte del redespliegue del ejército israelí, construir nuevas carreteras y expropiar tierras a lo largo del corredor paralelo a la frontera con Israel. UN وقد جرى الاضطلاع بذلك بقصد توسيع المستوطنات القائمة وبناء معسكرات عسكرية جديدة كجزء من عملية إعادة وزع الجيش الاسرائيلي وشق طرق جديدة ومصادرة اﻷراضي على طول ممر الحدود مع اسرائيل بكامله.
    Muchos testigos afirman que la expansión de los asentamientos existentes se aceleró o aumentó tras celebrarse los Acuerdos de Oslo y El Cairo. UN وقد شهد شهود كثيرون بأن توسيع المستوطنات القائمة قد زادت سرعته منذ اتفاقي أوسلو والقاهرة.
    A pesar de ello, se siguen construyendo nuevos asentamientos, como pudo observar el Relator Especial en varias ocasiones, y los asentamientos existentes siguen creciendo. UN ورغم ذلك، يجري بناء مستوطنات جديدة كما شاهد المقرر الخاص في بضع مناسبات، ونمو المستوطنات القائمة مستمر.
    Las fuerzas de ocupación continúan con planes para la construcción de nuevos asentamientos y la ampliación de los ya existentes en el Golán sirio. UN ولا تزال السلطة القائمة بالاحتلال تخطط لبناء مستوطنات جديدة وتوسيع المستوطنات القائمة في الجولان السوري.
    En 1980, la Conferencia Internacional del Trabajo expresó también preocupación por la creación de asentamientos y pidió que se pusiera fin a esa política y se desmantelaran los asentamientos ya existentes. UN وفي عام ١٩٨٠، أعرب أيضا مؤتمر العمل الدولي عما يساوره من قلق إزاء إنشاء المستوطنات ودعا الى إنهاء تلك السياسة، كما دعا الى إزالة المستوطنات القائمة.
    En 1980, la Conferencia Internacional del Trabajo manifestó asimismo su preocupación por la creación de dichos asentamientos, e instó a que se pusiera fin a esa política y se desmantelaran los asentamientos existentes. UN وفي سنة ١٩٨٠، أعرب مؤتمر العمل الدولي أيضا عن قلقه إزاء إنشاء المستوطنات وطلب وضع حد لهذه السياسة وإزالة المستوطنات القائمة.
    Las autoridades de ocupación siguen prestando especial atención a las medidas para promover el asentamiento israelí en el Golán, estableciendo nuevos asentamientos o añadiendo nuevas viviendas a los asentamientos existentes y ampliándolas. UN " وما زالت سلطات الاحتلال تركز على خطوات تعزيز الاستيطان اﻹسرائيلي في الجولان بإنشاء مستوطنات جديدة أو إضافة وحدات سكنية إلى المستوطنات القائمة والتوسع في هذه المستوطنات.
    Para la mayoría de los países en desarrollo el principal problema es la construcción de nuevas viviendas, además del mejoramiento de los asentamientos existentes. UN وبالنسبة لمعظم البلدان النامية ، فان المسألة الرئيسية هي بناء مساكن جديدة باﻹضافة إلى تحسين المستوطنات القائمة .
    Por otra parte, el Sr. Netanyahu declaró que su Gobierno no había autorizado la construcción de nuevos asentamientos en los territorios porque aún había obras pendientes en los asentamientos existentes. UN وفي تطور آخر، صرح السيد نتنياهو بأن حكومته لم ترخص ببناء أي مستوطنات جديدة في اﻷراضي ﻷنه ما زال هناك عمل في المستوطنات القائمة.
    Muchos países en desarrollo no pueden asignar los recursos necesarios para la creación de la infraestructura indispensable para mejorar los asentamientos existentes y dedicar nuevas tierras a la urbanización. UN ١٦٧ - ولا تستطيع كثير من البلدان النامية تخصيص الموارد اللازمة لتوفير الهياكل اﻷساسية من أجل تحسين المستوطنات القائمة وكذلك توفير أراض جديدة للتنمية اﻹسكانية.
    Egipto considera que la reanudación por parte del Gobierno de Israel de las actividades de construcción de nuevos asentamientos y ampliación de los asentamientos existentes en la Ribera Occidental, Jerusalén y el Golán contraviene flagrantemente todas las resoluciones aprobadas por las organizaciones internacionales. UN وترى مصر أن استئناف الحكومة اﻹسرائيلية لممارسة بناء مستوطنات جديدة أو توسيع المستوطنات القائمة في الضفة الغربية، والقدس وفي الجولان، يعد انتهاكا مباشرا لجميع القرارات التي اتخذتها الهيئات الدولية.
    En otra reacción israelí, el Director de la Oficina de Prensa del Gobierno, Moshe Fogel, manifestó que el Gobierno laborista había aprobado los planes, que obedecían a la política actual del Gobierno de fortalecer los asentamientos existentes. UN وفي رد فعل إسرائيلي آخر لاحظ مدير المكتب الصحفي الحكومي موشى فوغل أن الخطط حظيت بموافقة حكومة العمل وأنها تدخل في إطار السياسة الحكومية الحالية المتمثلة في تعزيز المستوطنات القائمة.
    Israel continúa su campaña de asentamientos, expropiando tierras y expandiendo los asentamientos existentes con miras a cambiar la naturaleza jurídica y demográfica de la Jerusalén ocupada. UN فلا تزال إسرائيل سادرة في حملتها الاستيطانية، وفي الاستيلاء على اﻷراضي وتوسيع المستوطنات القائمة بهدف تغيير الطابع القانوني والديمغرافي للقدس المحتلة.
    El objetivo declarado de este plan es duplicar el número de colonos judíos en el Golán ocupado hasta que sumen 36.000 a lo largo de los diez próximos años, durante los cuales los asentamientos existentes absorberán alrededor de 4.500 nuevas familias. UN ويتمثل الهدف المعلن لهذه الخطة في مضاعفة عدد المستوطنين اليهود في الجولان المحتل إلى نحو ٠٠٠ ٣٦ على مدى السنوات العشر التالية، والتي يتعين أن تستوعب خلالها المستوطنات القائمة نحو ٥٠٠ ٤ أسرة جديدة.
    Haciendo caso omiso de la posición de la comunidad internacional, la construcción de asentamientos nuevos prosiguió y se ampliaron los asentamientos existentes en diversas partes del territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén. UN وقد تواصل تشييد مستوطنات جديدة وتوسيع المستوطنات القائمة في مختلف أنحاء اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، دون الاكتراث بموقف المجتمع الدولي.
    Haciendo caso omiso de la posición de la comunidad internacional, la construcción de asentamientos nuevos prosiguió y se ampliaron los asentamientos existentes en diversas partes del territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén. UN وقد تواصل تشييد مستوطنات جديدة وتوسيع المستوطنات القائمة في مختلف أنحاء اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، دون الاكتراث بموقف المجتمع الدولي.
    También se adoptan medidas con el propósito de modificar deliberadamente la demografía del Golán ocupado, en particular mediante el aumento del número de colonos y la ampliación de los asentamientos existentes. UN كما قد اتخذت إجراءات متعمدة لتغيير ديموغرافية الجولان المحتل، لا سيما عن طريق زيادة عدد المستوطنين وتوسيع المستوطنات القائمة.
    La seguridad no puede lograrse si continúa aplicándose la política de asentamientos, ya se trate de la expansión de los ya existentes o de la construcción de nuevos asentamientos. UN لا يتحقق اﻷمن بمواصلة الاستيطان اﻹسرائيلي على اﻷراضي العربية المحتلة، سواء أكان ذلك يعني توسيع المستوطنات القائمة أو بناء مستوطنات جديدة فكلاهما سيان.
    La ampliación de los asentamientos ya existentes ha continuado al mismo ritmo. UN وقد استمر، دون هوادة، التوسع في المستوطنات القائمة حاليا.
    Se crearán cinco nuevos asentamientos y se ampliarán algunos de los existentes. UN وستنشأ خمس مستوطنات جديدة وستوسع سعة البعض من المستوطنات القائمة.
    El apremio por añadir más parcelas y ampliar los asentamientos actuales aumenta de año en año. UN ويتزايد كل عام الضغط من أجل إضافة قطع جديدة من الأراضي وتوسيع المستوطنات القائمة.
    La elevada densidad de población en los actuales asentamientos estaba afectando los resultados económicos de las ciudades y constituía una barrera para la instalación de servicios básicos, como el abastecimiento de agua y la red vial. UN وتؤثر الكثافة السكانية المرتفعة في المستوطنات القائمة تأثيراً سلبياً على أداء المدن، وتشكل حاجزاً يحول دون توفير الخدمات الأساسية، كالمياه والطرق.
    Se está proyectando la creación de nuevos asentamientos o la expansión de los que ya existen en la zona cerrada. UN ويجري التخطيط حالياً لبناء مستوطنات جديدة أو توسيع المستوطنات القائمة في المنطقة المغلقة.
    La Ley del Seguro Nacional de Salud ha alentado a los proveedores a construir más clínicas en los centros de población beduinos, tanto en los asentamientos establecidos como fuera de ellos. UN وشجع قانون التأمين الصحي الوطني مقدمي الخدمات الصحية على بناء المزيد من المستوصفات في مراكز السكان البدو، في المستوطنات القائمة وخارج المستوطنات القائمة على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد