ويكيبيديا

    "المستوى الإجمالي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nivel general
        
    • nivel total
        
    • nivel global
        
    • monto total
        
    • monto general
        
    • nivel agregado
        
    • cifras globales
        
    • el total
        
    • su conjunto
        
    • totales
        
    • cuantía general
        
    • cuantía total
        
    • suma global
        
    • monto global
        
    • monto agregado
        
    Observa, sin embargo que el nivel general de los créditos destinados al sector social sigue siendo muy bajo. UN بيد أنها تلاحظ أن المستوى الإجمالي للمخصصات المرصودة للقطاع الاجتماعي ظل منخفضاً جداً.
    Por consiguiente, no está previsto que varíe el nivel general de apoyo que se presta. UN ومن ثم لا يتوقع أن يتغير المستوى الإجمالي للدعم المقدم.
    En este marco, el plan sirve de base a la Junta Ejecutiva para determinar el nivel total de programas que se podrán solventar y que se presentarán en 2005. UN وفي هذا الإطار، توفّر الخطة أيضا للمجلس التنفيذي أساسا لتحديد المستوى الإجمالي للبرامج التي يمكن تقديمها في عام 2005.
    En esta propuesta se mantiene el nivel global de recursos de que dispone el Centro. UN ولا يزال المستوى الإجمالي للموارد المتاحة للمركز في هذا الاقتراح لا يمثل أي تغيير عن المستوى السابق.
    Además, el Secretario General indicó que el monto total de los recursos previsto para 2011 sería de 500.939.900 dólares. UN وأشار كذلك إلى أن المستوى الإجمالي المتوقع للموارد بالنسبة لعام 2011 يقدر بمبلغ 900 939 500 دولار.
    En consecuencia, se producirá un aumento significativo en el monto general del presupuesto y en el porcentaje disponible en el Fondo para el Medio Ambiente para financiar actividades y operaciones, que ahora representan bastante más de la mitad de esos recursos. UN ولهذا ستكون هناك زيادة كبيرة في المستوى الإجمالي للميزانية والنسبة المئوية المتاحة من صندوق البيئة لتمويل الأنشطة والعمليات، التي تخصها أكثر من نصف تلك الموارد.
    El instrumento puede prestar asistencia en la vigilancia y el examen de los progresos realizados en cada una de las funciones esenciales y propone que se apliquen criterios de medición genéricos para vigilar y examinar el proceso de los PNAD a nivel agregado. UN ويمكن للأداة أن تساعد في رصد واستعراض التقدم في كل وظيفة من الوظائف الأساسية، وهي تقترح مقاييس عامة يمكن تطبيقها في رصد واستعراض عملية خطط التكيف الوطنية على المستوى الإجمالي.
    No obstante, el nivel general de participación de las mujeres en las cooperativas agrícolas sigue siendo bajo. UN وعلى الرغم من ذلك، ما زال المستوى الإجمالي لمشاركة النساء في التعاونيات الزراعية منخفضا.
    Si bien el nivel general de desempleo se ha reducido, la proporción total de desempleados a largo plazo ha aumentado; la mitad de los desempleados a largo plazo ha permanecido desempleada durante más de dos años. UN في حين تدنى المستوى الإجمالي للبطالة، وازدادت بشكل عام نسبة الذين يظلون عاطلين عن العمل لفترات طويلة؛ فقد بقي نصف الذين يظلون عاطلين عن العمل لفترات طويلة في حالهم تلك لأكثر من سنتين.
    Otros miembros no estaban de acuerdo en que el nivel general del ajuste fuera excesivo y rechazaban la discriminación contra los Estados Miembros con poblaciones más grandes que resultaba de la propuesta por ser claramente contraria al principio de la capacidad de pago. UN ولم يوافق أعضاء آخرون على أن المستوى الإجمالي للتسوية مبالغ فيه ورفضوا التمييز المقترح ضدّ الدول الأعضاء ذات الأعداد السكانية الضخمة لكونه يتعارض بوضوح مع مبدأ القدرة على الدفع.
    Por lo tanto, cuando el Secretario General presente más adelante, sus otras propuestas, deberá determinar las economías proyectadas para no afectar el nivel general del esbozo del presupuesto. UN وعليه، يجب على الأمين العام أن يحدد، لدى تقديم مقترحاته الإضافية في مرحلة لاحقة، الوفورات التعويضية لئلا يتأثر المستوى الإجمالي لمخطط الميزانية.
    El nivel general de recursos necesarios para la División de Asuntos Públicos refleja una disminución de 179.500 dólares para los gastos no relacionados con puestos y se basa en la pauta pasada de los gastos. UN ويعكس المستوى الإجمالي للاحتياجات الواردة تحت بند شعبة الشؤون العامة نقصانا قدره 500 171 1 دولار لتغطية التكاليف الناشئة عن غير الوظائف لتمويل أوجه الإنفاق استنادا إلى نمط الإنفاق في الماضي.
    Al examinar el nivel general de los presupuestos para el mantenimiento de la paz, la Asamblea General y el Consejo de Seguridad deben tener en cuenta la capacidad de los Estados Miembros de pagar sus cuotas. UN وأضاف أنه عندما تنظر الجمعية العامة ومجلس الأمن إلى المستوى الإجمالي لميزانيات حفظ السلام يجب أن يأخذا في الحسبان قدرة الدول الأعضاء على دفع الاشتراكات المقررة.
    Aunque el nivel total de la deuda de las economías emergentes había aumentado, su composición no sufrió cambios. UN وعلى الرغم من أن المستوى الإجمالي لديون الاقتصادات الناشئة قد ارتفع فإن العناصر التي تتكون منها هذه الديون لم تتغير.
    Se prevé que, como resultado de los nuevos mandatos de la Organización, las cuotas aplicables a las operaciones de mantenimiento de la paz alcancen niveles mucho más elevados en el año 2000 y que el nivel total de las cuotas se incremente en más de 1.000 millones de dólares en comparación con los niveles correspondientes a 1998 y 1999. UN ونتيجة لولايات المنظمة الجديدة، يتوقع أن يزداد حجم أنصبة عمليات حفظ السلام إلى مستوى أعلى بكثير فــي عام 2000 وأن يزداد المستوى الإجمالي للأنصبة بما يزيد على مليار دولار مقارنة بعامي 1998 و 1999.
    En este marco, el plan sirve de base a la Junta para determinar el nivel total de programas que se podrán sufragar y que se presentarán en 2006. UN وفي هذا الإطار، توفّر الخطة أيضاً للمجلس التنفيذي أساساً لتحديد المستوى الإجمالي للبرامج التي يمكن تقديمها بتكلفة محتملة في عام 2006.
    No obstante, a nivel global es posible describir las actividades que reciben apoyo del FMAM y su relación con esos objetivos. UN ولكن على المستوى الإجمالي يمكن وصف الأنشطة التي يدعمها مرفق البيئة العالمية بنسبتها إلى تلك الأهداف.
    El monto total de los gastos se ha venido reduciendo desde 1999, pero la distribución de los recursos entre los organismos de ejecución es muy similar a la de años pasados. UN وعلى الرغم من أن المستوى الإجمالي للنفقات قد انخفض منذ عام 1999، فإن توزيع الموارد فيما بين الوكالات المنفذة مماثل إلى حد بعيد للتوزيع الذي تم في السنوات السابقة.
    d) La cuantía del fondo para imprevistos, expresada como porcentaje del monto general de recursos. UN (د) حجم صندوق الطوارئ معبَّرا عنه كنسبة مئوية من المستوى الإجمالي للموارد.
    Con todo, cabe señalar que, si bien el nivel agregado de las cuotas impagadas se ha reducido de manera espectacular, las sumas pendientes de pago se concentran en algunos Estados Miembros. UN 15 - ومع ذلك، ينبغي الإشارة إلى أنه رغم الانخفاض الملموس في المستوى الإجمالي للاشتراكات غير المسددة، فإن المبالغ غير المسددة تتركز في عدد قليل من الدول الأعضاء.
    2. Cuadro de utilización de los recursos financieros - cifras globales por categoría de gastos UN 2 - جدول عن أداء الموارد المالية - المستوى الإجمالي حسب فئات الإنفاق
    Otros opinaron que el total de la deuda de un país ya era una carga considerable. UN واعتبر أعضاء آخرون أن المستوى الإجمالي لديون البلد يشكل في حد ذاته عبئا كبيرا.
    De este modo, una conducta que es natural y racional a nivel individual es perjudicial para la economía en su conjunto. UN وعلى هذا النحو، فالسلوك الطبيعي والرشيد على المستوى الفردي يعوق الاقتصاد على المستوى الإجمالي.
    El número de esos productos afectaría al nivel general de las reducciones arancelarias, ya que un criterio permisivo con respecto a las exenciones podría reducir considerablemente los beneficios potenciales totales. UN ومن شأن عدد المنتجات الحساسة أن يؤثر على المستوى الإجمالي لتخفيض التعريفات الجمركية، بما أن نهجا متساهلا مع الإعفاءات يمكن أن يخفِّض بشكل ملموس المكاسب التي يمكن أن تتحقق على الصعيد العالمي.
    La estimación de los recursos debería basarse, en principio, en la cuantía general del presupuesto por programas anterior. UN والتنبؤ بالموارد يجب أن يتم، مبدئيا، على أساس المستوى الإجمالي للميزانية البرنامجية السابقة.
    La cuantía total del ajuste asciende a 151,5 millones de dólares. UN وذكرت أن المستوى الإجمالي للتسوية يبلغ 151.5 مليون دولار.
    28A.8 La suma global de recursos previstos en el presupuesto ordinario para la Oficina del Secretario General Adjunto de Gestión asciende a 13.082.600 dólares antes del ajuste, lo que supone un descenso de 6.876.500 dólares (34,5%) frente a la consignación revisada del bienio 2006-2007. UN 28 ألف - 8 ويبلغ المستوى الإجمالي للموارد المرصودة لمكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية في إطار الميزانية العادية 600 082 13 دولار، قبل إعادة تقدير التكاليف، مما يعكس نقصاناً قدره 500 876 6 دولار، أي بنسبة 34.5 في المائة، بالمقارنة بالاعتماد المنقح للفترة 2006-2007.
    Otros miembros opinaron que el monto global de la deuda de un país ya era una carga. UN ورأى أعضاء آخرون أن المستوى الإجمالي لديون البلد يشكل في حد ذاته عبئا كبيرا.
    En 2001 fue posible reducir considerablemente el monto agregado de esas sumas, que siempre es un problema particularmente difícil de resolver. UN فخلال عام 2001، تمكنت المنظمة من تخفيض المستوى الإجمالي للديون وهو مستوى يصعب خفضه عادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد