ويكيبيديا

    "المستوى الإقليمي في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nivel regional en
        
    • regionales en
        
    • regional de
        
    • regional para
        
    • regional en la
        
    • escala regional
        
    Consciente del valor de la cooperación entre los países a nivel regional en las emergencias ambientales que afectan o amenazan a varios países, UN وإدراكاً منه لقيمة التعاون بين البلدان على المستوى الإقليمي في مجال الطوارئ البيئية التي تشمل أو تهدد العديد من البلدان،
    Consciente del valor de la cooperación entre los países a nivel regional en las emergencias ambientales que afectan o amenazan a varios países, UN وإدراكاً منه لقيمة التعاون بين البلدان على المستوى الإقليمي في مجال الطوارئ البيئية التي تشمل أو تهدد العديد من البلدان،
    La coordinación del apoyo psicosocial se realiza a nivel regional en la zona septentrional y por mediación de la Oficina del Primer Ministro. UN ويجري تنسيق الدعم الاجتماعي النفسي على المستوى الإقليمي في منطقة الشمال وعن طريق مكتب رئيس مجلس الوزراء.
    Las iniciativas regionales en América Latina se refieren sobre todo a la vigilancia de la desertificación, principalmente de la degradación del suelo. UN تتعلق المبادرات المتخذة على المستوى الإقليمي في أمريكا اللاتينية بوجه خاص برصد التصحر، ولا سيما متابعة تردي الأراضي.
    En 2004 y 2005 se convocaron cursillos regionales en Hiroshima (Japón). UN في عامي 2004 و 2005 نظمت حلقات عمل على المستوى الإقليمي في هيروشيما باليابان.
    El valor añadido a nivel regional en la producción de indicadores científicos y técnicos se adapta a los niveles global y nacional y luego se sintetiza. UN وتحدد القيمة المضافة التي يحققها المستوى الإقليمي في مجال وضع المؤشرات العلمية والتقنية بالنسبة للمستوى العالمي والمستوى الوطني، ثم تُلخَّص تلخيصاً جامعاً.
    Además de la regularización, los delegados mencionaron otros instrumentos, tales como la necesidad de nuevos regímenes migratorios, como los que existen a nivel regional en diversas partes del mundo. UN وإلى جانب تسوية الأوضاع، ذكر المندوبون وسائل أخرى، منها الحاجة إلى أنظمة جديدة للهجرة كتلك التي توجد على المستوى الإقليمي في أجزاء مختلفة من العالم.
    En 2012, el Programa se ofreció por primera vez a nivel regional, en Singapur, mediante una asociación establecida con la Lee Kwan Yew School of Public Policy de la Universidad Nacional de Singapur. UN وفي عام 2012، جرى للمرة الأولى توفير البرنامج على المستوى الإقليمي في سنغافورة، من خلال شراكة أُقيمت مع كلية لي كوان يو للسياسات العامة التابعة لجامعة سنغافورة الوطنية.
    65. Actualmente hay 11 iniciativas de transporte aéreo a nivel regional en diversas fases de desarrollo. UN 65- وهناك في الظرف الراهن 11 مبادرة في مجال النقل الجوي على المستوى الإقليمي في مراحل متفاوتة من الصياغة.
    Esos instrumentos constituyen un marco jurídico eficaz para la cooperación práctica a nivel regional en la lucha contra el terrorismo, el separatismo y el extremismo. UN ويجري في الوقت نفسه إنشاء أطر قانونية واضحة لتحسين التعاون العملي على المستوى الإقليمي في مجال مكافحة الإرهاب والانفصال والتطرف.
    La decisión se debatió a nivel regional en el Grupo de Coordinación de la Junta de Control de Plaguicidas y se consideró importante para otros países de la región. UN نوقش المقرر على المستوى الإقليمي في فريق التنسيق التابع لمجلس مراقبة المبيدات، وتبين أنه يصلح للبلدان الأخرى في الإقليم.
    La decisión se debatió a nivel regional en el Grupo de Coordinación de la Junta de Control de Plaguicidas y se consideró importante para otros países de la región. UN نوقش المقرر على المستوى الإقليمي في فريق التنسيق التابع لمجلس مراقبة المبيدات، وتبين أنه يصلح للبلدان الأخرى في الإقليم.
    Se propone un Oficial Electoral de categoría P-2 para prestar apoyo al proceso electoral a nivel regional en Abengourou. UN ويُقترح إنشاء وظيفة من الرتبة ف-2 لدعم العملية الانتخابية على المستوى الإقليمي في أبنغورو.
    Deberían ampliarse y reforzarse la cooperación y las alianzas regionales en materia de facilitación del comercio y el transporte. UN وينبغي تطوير وتعزيز التعاون والشراكات على المستوى الإقليمي في تيسير التجارة والنقل.
    La promoción de la cooperación y el comercio regionales en la esfera del turismo podría incrementar los beneficios previstos. UN ويمكن أن يؤدي تشجيع التعاون والتجارة على المستوى الإقليمي في قطاع السياحة إلى تعزيز تحقيق المكاسب المتوقعة.
    Se indicaron ejemplos de redes regionales en América Latina, Europa y África. UN وأُعطيت أمثلة على الشبكات على المستوى الإقليمي في أمريكا اللاتينية وأوروبا وأفريقيا.
    El Afganistán ha cooperado también estrechamente con los otros países de la región en el marco de la segunda iniciativa Comunicación, competencia y formación regionales en materia de lucha contra el tráfico, elaborada por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. UN وتتعاون أفغانستان أيضا تعاونا وثيقا مع البلدان الأخرى في المنطقة في إطار المبادرة الثانية للاتصالات والكفاءات والتدريب على المستوى الإقليمي في مجال مكافحة الإرهاب التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة.
    La capacidad técnica apoyará los progresos regionales en las esferas prioritarias y las actividades que desarrollen en los países en esas esferas las oficinas en los países y las oficinas encargadas de varios países. UN وستدعم القدرات التقنية التقدم المحرز على المستوى الإقليمي في المجالات ذات الأولوية والأنشطة على المستوى القطري التي تضطلع بها المكاتب القطرية والمتعددة الأقطار في تلك المجالات.
    1. ¿Son las uniones monetarias necesarias o suficientes para la promoción del comercio y la integración regionales en África? UN 1- هل الاتحادات النقدية ضرورية أو كافية لتعزيز التجارة والتكامل على المستوى الإقليمي في أفريقيا؟
    Cuestión 4. Enfoque regional de la planificación estratégica de lucha contra la delincuencia organizada transfronteriza UN المسألة 4- النهج المتبع على المستوى الإقليمي في التخطيط الإستراتيجي لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود
    SEGUNDA PARTE: PROGRESOS REALIZADOS EN RELACIÓN CON EL ANEXO DE APLICACIÓN regional para EL MEDITERRÁNEO NORTE UN الجزء الثاني: التقدم المحرز بشأن المرفق المتعلق بالتنفيذ على المستوى الإقليمي في شمال البحر الأبيض المتوسط
    El almacenamiento del combustible gastado también es una actividad propuesta para los enfoques multilaterales, sobre todo a escala regional. UN وخزن الوقود المستهلك مرشح أيضاً لأغراض وضع نُهُج متعددة الأطراف، على المستوى الإقليمي في المقام الأول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد