Prosiguió los contactos de alto nivel con los responsables del Fondo Monetario Internacional. | UN | وواصلت اتصالاتها على المستوى الرفيع مع المسؤولين في صندوق النقد الدولي. |
Esas actividades populares realizadas por una persona de tan alto nivel y tan respetada tendrán probablemente efecto duradero. | UN | ومن المنتظر أن تترك هذه الأنشطة الشعبية من جانب سلطة بهذا المستوى الرفيع أثرا دائما. |
Este procedimiento garantizaría que el documento recibiese la atención y la consideración al más alto nivel que exige su naturaleza política. | UN | وسوف يكفل هذا اﻹجراء أن تحظى الوثيقة بالاهتمام والنظر على المستوى الرفيع الذي يتطلبه طابعها السياسي. |
Los arreglos temáticos tampoco habían atraído una participación a nivel superior o ministerial a las reuniones pertinentes de la Comisión. | UN | كما أن الترتيبات المواضيعية لم تجتذب مشاركة أكبر على المستوى الوزاري أو المستوى الرفيع في الاجتماعات ذات الصلة للجنة. |
La Experta Independiente aprecia asimismo el elevado nivel de atención y preocupación públicas con que los canadienses siguieron la investigación. | UN | كما تقدر الخبيرة المستقلة المستوى الرفيع من اهتمام وعناية الجمهور اللذين تابع بهما الكنديون التحقيق. |
Elogió la alta calidad de las deliberaciones y de las ponencias presentadas por los expertos, procedentes de una gran variedad de países con experiencias distintas. | UN | وأثنى على المستوى الرفيع للمناقشات ولما طرحه الخبراء الذين قدموا من عدد كبير من البلدان ذات التجارب المختلفة. |
Manifestaron su agradecimiento al Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por conducto de su Representante Especial en la Conferencia, por la labor realizada en el fomento de este más alto grado de cooperación. | UN | وأبلغوا عن تقديرهم لﻷمين العام لﻷمم المتحدة السيد بطرس بطرس غالى عن طريق ممثله الخاص في الاجتماع، للعمل الذي اضطلع به اﻷمين العام في تحقيق هذا المستوى الرفيع من التعاون. |
También cabe esperar que el tema que se examine el año próximo en la serie de sesiones de alto nivel tenga igual importancia. | UN | كما أعرب عن أمل وفد بلده أيضا في أن يكون الموضوع الذي سيبحث على المستوى الرفيع عام ١٩٩٤ على نفس القدر من اﻷهمية. |
Con todo, las decisiones sobre esas cuestiones han sido aplazadas hasta la siguiente reunión de alto nivel. | UN | غير أن اتخاذ قرارات بشأن هذه المسائل تأجل الى اجتماع المستوى الرفيع المقبل. |
El Gobierno se proponía mantener e impulsar un alto nivel de servicios sociales. | UN | فالحكومة تستهدف الابقاء على المستوى الرفيع للخدمات الاجتماعية وتعزيزه. |
El objetivo debe consistir en mantener y ampliar una reserva mínima de administradores de alto nivel de programas de población. | UN | ويجب أن يكون الهدف هو المحافظة على وجود حد أدنى من رجال الادارة ذوي المستوى الرفيع للبرامج السكانية وزيادة ذلك الحد. |
El objetivo debe consistir en mantener y ampliar una reserva mínima de administradores de alto nivel de programas de población. | UN | ويجب أن يكون الهدف هو المحافظة على وجود حد أدنى من رجال الادارة ذوي المستوى الرفيع للبرامج السكانية وزيادة ذلك الحد. |
A pesar de las gestiones de alto nivel realizadas por el ACNUR ante las autoridades de Eritrea, la operación permaneció suspendida hasta fines del período que abarca el informe. | UN | وعلى الرغم من التدخلات ذات المستوى الرفيع التي قامت بها المفوضية لدى السلطات الاريترية، فإن العملية كانت ما زالت متوقفة عند انتهاء الفترة المشمولة بالتقرير. |
Aguardamos con interés la oportunidad de trabajar con expertos de tan alto nivel. | UN | ونحن نتطلع إلى العمل مع هؤلاء الخبراء ذوي المستوى الرفيع. |
Resulta difícil mantener ese alto nivel de profesionalismo con los recursos existentes. | UN | ومن شأن الحفاظ على هذا المستوى الرفيع من الاحتراف في حدود الموارد القائمة أن يشكل تحديا مستمرا. |
Los contactos de alto nivel son indispensables, lo mismo que la constancia y la continuidad. | UN | والاتصالات على المستوى الرفيع ذات أهمية حاسمة. والاتساق والاستمرار مهمان. |
Será oportuno ese examen de alto nivel. | UN | وسوف يكون الوقت مناسباً لهذا المستوى الرفيع من الدراسة. |
Pero también en esta oportunidad, los ascensos a nivel superior siguen correspondiendo en su mayoría a hombres. | UN | لكن نكرر مرة أخرى أنَّ الترقية إلى المستوى الرفيع ما زال يهيمن عليها الذكور. |
En particular, me ha impresionado profundamente el elevado nivel y dedicación de su personal, gran parte del cual realiza enormes sacrificios personales y arriesga su vida diariamente para ayudar a otros. | UN | وأكثر ما حاز إعجابي فيه هو المستوى الرفيع لموظفيه وتفانيهم في العمل، حيث يقدِّم العديد منهم تضحيات شخصية ضخمة ويخاطرون بأرواحهم يومياً من أجل مساعدة الآخرين. |
Queremos felicitar al Secretario General y al personal de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar por la gran calidad de su labor. | UN | نود أن نشيد باﻷمين العام وموظفي شعبة شــؤون المحيطات وقــانون البحار علــى هذا المستوى الرفيع من العمل. |
El alto grado de participación puso de manifiesto el apoyo político brindado por los Estados miembros, así como la robusta credibilidad de la Organización. | UN | وكان هذا المستوى الرفيع من المشاركة انعكاساً للدعم السياسي الذي توفره الدول الأعضاء، فضلا عن المصداقية العالية للمنظمة. |
También estima que la capacitación sobre cuestiones de género debería ser obligatoria para todo el personal de las misiones, especialmente el de categoría superior. | UN | كما ترى أنه ينبغي أن يكون التدريب الجنساني إلزاميا لجميع موظفي البعثة، ولا سيما على المستوى الرفيع. |
Ejercicio de reestructuración de los procesos institucionales de nivel alto a medio | UN | إعادة هيكلة إدارة الأعمال على المستوى الرفيع إلى المتوسط |