ويكيبيديا

    "المستوى الشخصي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nivel personal
        
    • personalmente
        
    • plano personal
        
    • nivel individual
        
    • personal e
        
    • ámbito más personal
        
    Además, en la resolución se nos expresa claramente la diferencia entre el credo a nivel personal y la religión a un nivel más institucional. UN وعلاوة على ذلك، لا يميز القرار بوضوح بين العقيدة على المستوى الشخصي والدين على الصعيد المؤسسي.
    Se puso de relieve que a nivel personal las relaciones entre los representantes seguían siendo cordiales a pesar de sus diferencias políticas. UN وجرى التشديد على أن العلاقات على المستوى الشخصي فيما بين الممثلين تظل ودية بالرغم من اختلافاتهم السياسية.
    ¿Cómo has manejado esto a nivel personal y con las mujeres que trabajan contigo? TED فكيف تعاملتي مع هذه القضية على المستوى الشخصي وعلى مستوى النسوة اللاتي يعملن معك في الصحيفة ؟
    personalmente, lamento muchísimo su muerte. UN وعلى المستوى الشخصي أحس إحساسا عميقا بفقدانه.
    D. Consecuencias de la violencia contra la mujer en el plano personal, de la familia y de la comunidad, incluidos los costos UN دال - عواقب العنف ضد المرأة على المستوى الشخصي والأسري والمجتمعي، بما في ذلك التكاليف
    He hallado que esto es cierto, tanto a nivel individual como a nivel corporativo. TED ". لقد وجدت هذا حقيقيا، على المستوى الشخصي و على مستوى المؤسسات.
    Nuestra relación con la energía cambia a nivel personal y a nivel social también. TED علاقتنا مع الطاقة تتغير على المستوى الشخصي والمجتمعي أيضاً
    Señor, sólo quiero decirle que los dos somos, a nivel personal, Open Subtitles سـيـّدي، فقط أودّ أن أقول بأننا سويـّاً، على المستوى الشخصي
    Está bien, escucha, Diana y yo puede que hayamos terminado mal a nivel personal. Open Subtitles حسنا اسمع ربما تكون الاشياء بيني انا و ديانا قد انتهت بشكل سيئ على المستوى الشخصي
    Mientras que la gente común se ha vuelto más piadosa a nivel personal -- vi muchos más pañuelos en una reciente visita, que hace una década -- la política del país se ha movido en la dirección opuesta. TED في حين أصبح الناس العاديّون أكثر ورعاً على المستوى الشخصي -- في زيارة مؤخراً، رأيت مزيداً من الحجاب أكثر مما كنت لأراه قبل عقد من الزمان -- سارت سياسة الدولة في الإتجاه المعاكس.
    A nivel personal, también necesitamos estos empujones. TED اما على المستوى الشخصي فنحن نحتاج تلك " الوخزات "
    Pero, Lionel espero que no estés esperando nada a nivel personal. Open Subtitles ...لكن يا ليونيل أتمنّى أنّك لا تنتظرمني شيئا على المستوى الشخصي
    No a nivel personal, sino para el mundo. Open Subtitles ليس على المستوى الشخصي, بل للعالم
    Tanto como pueda sentir que esto es lo mejor para mi madre a nivel personal siento que tengas que pasar por esto. Open Subtitles بقدر ما أشعر أن ذلك قد يكون الأفضل لأمي وعلى المستوى الشخصي يؤسفني أن تمر خلال هذا...
    Siento curiosidad, a nivel personal. Open Subtitles على المستوى الشخصي , يتملكني الفضول
    Insúltame a un nivel personal. Open Subtitles حاول أن تهينني على المستوى الشخصي
    Si bien la comunicaciones por satélite se utilizan a nivel personal, las aplicaciones de la teleobservación son utilizadas principalmente por instituciones u organizaciones y no tienen una vinculación directa con necesidades personales. UN وفي حين تستخدم الاتصالات الساتلية على المستوى الشخصي ، فان تطبيقات الاستشعار عن بعد تستخدم أساسا عن طريق المؤسسات أو المنظمات ، ولا ترتبط ارتباطا مباشرا بالاحتياجات الشخصية .
    He olvidado que lo que es socialmente necesario también puede ser personalmente agotador. TED نسيت أن ما هو ضروري اجتماعياً يمكن أن يكون قاهراً عى المستوى الشخصي.
    ¿Políticamente o hablas personalmente? Open Subtitles أتعني سياسياً، أم أنك تتحدث على المستوى الشخصي ؟
    Entre otras cosas, por ejemplo, las y los usuarios indicaron que los contenidos de los módulos les permitieron analizar sus propias experiencias, su historia personal, revalorar sus cualidades, reflexionar sobre la forma en que fueron tratadas en su infancia y la manera en que están educando o han educado a sus hijos, reflexiona en lo que han hecho y han dejado de hacer, tanto en la familia, como en el plano personal. UN وذكرت المستفيدات أمورا في جملتها أن محتويات النماذج التعليمية مكنتهن من تحليل تجاربهن الخاصة وتاريخهن الشخصي وإعادة تقييم خصائصهن، والتفكير بشأن الطريقة التي عوملن بها في طفولتهن والطريقة التي ربّين أو يربين بها أطفالهن، والتفكير في ما فعلنه أو تقاعسن عن فعله، سواء داخل الأسرة أو على المستوى الشخصي.
    Y la cosa más fascinante que aprendimos es que cuando tienes problemas pequeños a nivel individual, como el precio de la gasolina para conducir cada mañana TED وأكثر شيء إبهاراً تعلمناه عندما تكون لديك مشاكل صغيرة على المستوى الشخصي , مثل سعر البنزين لأن تقود كل صباح .
    Los niños con discapacidad tienen derecho a utilizar servicios especiales que faciliten su desarrollo personal e individual. UN فللأطفال المعوّقين الحق في الاستفادة من الخدمات الخاصة التي تعمل على تيسير نموّهم على المستوى الشخصي والفردي.
    Las relaciones de poder que impiden que la mujer tenga una vida sana y plena se hacen sentir en muchos planos de la sociedad, desde el ámbito más personal hasta el más público. UN وعلاقات السلطة التي تعيق تحقيق المرأة لحياة سليمة ومرضية تعمل على العديد من المستويات في المجتمع، من المستوى الشخصي جدا الى المستوى العام الواسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد