ويكيبيديا

    "المستوى اللازم من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nivel necesario de
        
    • necesario nivel de
        
    • nivel adecuado de
        
    • adecuado nivel de
        
    • necesaria cantidad de
        
    :: Se determinará el nivel de demanda no satisfecha de alojamiento en refugios para víctimas de malos tratos y violencias prestando atención al nivel necesario de capacidad y ubicación y a las consiguientes necesidades de recursos. UN :: سوف يتم التحقق من مستوى الطلب غير الملبى على أماكن في المأوى لضحايا الإيذاء والعنف مع إيلاء اهتمام إلى المستوى اللازم من حيث السعة والموقع والاحتياجات إلى الموارد المرتبطة بذلك.
    A ese respecto, se señaló que tal vez no se lograra el nivel necesario de participación y aplicación para que el instrumento fuera eficaz. UN وفي ذلك الصدد، أشير إلى أنه قد يتعذر بلوغ المستوى اللازم من المشاركة والتنفيذ لكي يكون الصك فعالا.
    5. Exhorta enérgicamente al Comité Técnico de la IGAD a que demuestre el nivel necesario de cohesión y unidad de propósito con objeto de facilitar el proceso de reconciliación en Somalia. UN 5 - يحث اللجنة التقنية التابعة للهيئة الحكومية الدولية للتنمية وبشدة على إظهار المستوى اللازم من الاتساق ووحدة الهدف من أجل تيسير عملية المصالحة في الصومال.
    El Secretario General propone que, en su lugar, se dote al centro existente de nivel I de la capacidad y los arreglos necesarios para que pueda ofrecer el nivel adecuado de tratamiento y apoyo médicos, incluida capacidad quirúrgica y cuatro dispensarios en cuatro ubicaciones diferentes. UN وبدلا من ذلك، يقترح الأمين العام ترقية المرفق القائم من المستوى الأول بتزويده بالقدرات والترتيبات الضرورية لتوفير المستوى اللازم من العلاج والدعم الطبيين، بما في ذلك إقامة وحدة جراحية و 4 مستوصفات في 4 مواقع.
    26. Pide al Secretario General que vele por que la junta consultiva proporcione, entre otras cosas, el nivel necesario de supervisión técnica; UN 26 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل قيام المجلس الاستشاري في جملة أمور، بتوفير المستوى اللازم من الإشراف التقني؛
    26. Pide al Secretario General que vele por que la junta consultiva proporcione, entre otras cosas, el nivel necesario de supervisión técnica; UN 26 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل قيام المجلس الاستشاري بأمور عدة منها توفير المستوى اللازم من الإشراف التقني؛
    En el marco actual de las operaciones electrónicas interconectadas, estos controles preverán cada vez más un intercambio de información antes de la llegada de los bienes, a fin de lograr el nivel necesario de seguridad, así como un plazo aceptable de despacho aduanero de las mercancías. UN وفي ظل البيئة الإلكترونية المتشابكة التي يشهدها هذا العصر، ستشمل هذه الضوابط بصورة متزايدة تبادل المعلومات قبل وصول البضائع من أجل توفير المستوى اللازم من الأمن وكذلك تحديد مواعيد إفراج مقبولة.
    Además, ello crearía un entorno propicio para que los interesados, incluidos los gobiernos y las organizaciones, proporcionaran el nivel necesario de recursos. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذا سيؤدي إلى إيجاد بيئة تمكينية لضمان تقديم المستوى اللازم من الموارد من جانب أصحاب المصلحة، بمن فيهم حكومات ومنظمات.
    Mientras se reciben del proveedor suministros para 7 días de conformidad con el contrato, se distribuyen cantidades adicionales a las unidades para que tengan el nivel necesario de existencias en sus emplazamientos. UN وانتظارا لاستلام مخزون من المورد يكفي لسبعة أيام وفقا للعقد، وُزعت كميات إضافية على الوحدات لتصل إلى المستوى اللازم من المخزون في مواقعها.
    Del mismo modo, no se sabe bien en qué medida los Estados partes consideran que las medidas de fomento de la confianza proporcionan el nivel necesario de transparencia y si realmente fomentan la confianza. UN وبالمثل، لا يُعرف إلا القليل عن مدى شعور الدول الأطراف بأن تدابير بناء الثقة توفر المستوى اللازم من الشفافية، وعما إذا كانت هذه التدابير تبني الثقة فعلياً.
    En ese sentido, la Comisión reitera la importancia de que exista el nivel necesario de compromiso y liderazgo del personal directivo superior para asegurar la implantación puntual y plena de las IPSAS en todas las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وبناء عليه، تكرر اللجنة تأكيد أهمية وجود المستوى اللازم من الالتزام والقيادة من جانب الإدارة العليا لكفالة تطبيق المعايير المحاسبية الدولية تطبيقا كاملا في حينها في جميع عمليات حفظ السلام.
    En ese sentido, la Comisión subraya la importancia de que exista el nivel necesario de compromiso y actividades centradas del personal directivo superior para asegurar la implantación puntual y plena de las IPSAS en todas las misiones de mantenimiento de la paz. UN وبناء عليه، تؤكد اللجنة أهمية وجود المستوى اللازم من الالتزام والتركيز من جانب الإدارة العليا لكفالة تطبيق المعايير المحاسبية تطبيقا كاملا وفي حينها في جميع عمليات حفظ السلام.
    La Junta considera que las medidas adoptadas para fortalecer las estructuras del personal directivo superior constituyen un paso positivo que demuestra el nivel necesario de compromiso y participación a un nivel superior apropiado en las Naciones Unidas y tiene previsto evaluar los efectos de estos cambios en sus informes futuros. UN ويرى المجلس أن الإجراءات المتخذة لتعزيز ترتيبات الإدارة العليا خطوة إيجابية تظهر المستوى اللازم من الالتزام والمشاركة على مستوى عال مناسب في الأمم المتحدة، وسيقيّم هذه التغييرات في تقاريره المقبلة.
    El personal directivo superior debe comprometerse plenamente a apoyar Umoja y es preciso dotar a los responsables de los procesos del nivel necesario de autoridad para introducir cambios. UN وينبغي أن تكون الإدارة العليا ملتزمة التزاما تاما بدعم مشروع أوموجا وأن يعطى لمن يتولون زمام العمليات المستوى اللازم من السلطة من أجل تنفيذ التغييرات.
    b) Proporcione el nivel necesario de apoyo informativo para las actividades de las Naciones Unidas en situaciones que requieran una reacción especial e inmediata; UN )ب( توفير المستوى اللازم من الدعم اﻹعلامي ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في الحالات التي تتطلب استجابة فورية وخاصة؛
    Ello permitiría contar con el nivel necesario de seguridad y confidencialidad, así como con el espacio de oficinas y de apoyo que se requiera. (CS97/134/009) UN ومن شأن ذلك أن يوفر المستوى اللازم من اﻷمن والسرية وكذا اﻷماكن اللازمة للمكاتب والدعم. )CS97/134/009(
    El Reino Unido y Noruega creen que será posible mantener una cadena de custodia para el desmantelamiento de ojivas nucleares con un alto grado de confianza cuando las tecnologías pertinentes hayan alcanzado el nivel adecuado de funcionalidad. UN 73 - وتعتقد المملكة المتحدة والنرويج أن من الممكن المحافظة على نظام تأمين المخزونات لتفكيك الرؤوس الحربية النووية بدرجة عالية من الثقة حينما يتم تطوير التكنولوجيات المتصلة به إلى المستوى اللازم من القدرة الوظيفية.
    Habida cuenta de que importantes aspectos del proyecto de presupuesto por programas de la Corte eran de índole especulativa y de la rápida evolución de las actividades de la Corte, el Comité consideró que, en la presente etapa, un único período de sesiones anual no sería suficiente para ejercer un adecuado nivel de supervisión. UN 64 - نظرا لأن جوانب هامة من الميزانية البرنامجية تتسم بطابع التكهن، ونظرا للتطور السريع لأنشطة المحكمة، رأت اللجنة أن عقد دورة سنوية واحدة لن يكون كافيا، في هذه المرحلة، لأن تمارس المستوى اللازم من الرقابة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد