ويكيبيديا

    "المستوى المتوسط" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nivel medio
        
    • nivel intermedio
        
    • categoría intermedia
        
    • rango medio
        
    • nivel mesoeconómico
        
    • categoría media
        
    • medios
        
    • grado medio
        
    • intermedios
        
    • mesonivel
        
    • categoría mediana
        
    • medio nivel
        
    • nivel promedio
        
    En la universidad de Namibia no hay mujeres en los cargos superiores, y en los de nivel medio, sólo 23,7% de los empleados son mujeres. UN ولا توجد أية امرأة في المناصب العليا في جامعة ناميبيا، وتمثل ٢٣,٧ في المائة فقط من مجموع الموظفين في المستوى المتوسط.
    Personal técnico y especialistas de nivel medio UN الموظفون التقنيون والأخصائيون من المستوى المتوسط
    Se ha cubierto actualmente el 77,5% de todos los puestos de nivel medio. UN شُغلت نسبة قدرها 77.5 في المائة من جميع وظائف المستوى المتوسط.
    Se prestará atención a los pacientes a nivel intermedio y superior. UN وسيتم توفير عناية بالمرضى تكون على المستوى المتوسط وما فوق.
    Deberá prestarse atención a los pacientes a nivel intermedio y superior. UN ويجب توفير عناية بالمرضى تكون على المستوى المتوسط وما فوقه.
    El 95%, aproximadamente, del personal de nivel medio de servicios de salud son también mujeres. UN وتشكل النساء أيضا قرابة 95 في المائة من العاملين الطبيين في المستوى المتوسط.
    El programa se podría centrar en personal administrativo local, regional y nacional de nivel medio. UN ويمكن أن يركز البرنامج على موظفي الادارة من المستوى المتوسط على الصعيد المحلي واﻹقليمي والوطني.
    Es un país desarrollado de nivel medio con una base sólida de recursos humanos y naturales. UN إنه بلد يتمتع بتطور من المستوى المتوسط ولديه قاعدة طبيعيــة قويــة وذات موارد بشرية.
    Los cursos de administración y gestión de puestos a nivel medio comenzaron el 14 de mayo de 1994 en Mogadishu. UN وبدأت في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤ في مقديشيو الدورات المعدة للمديرين من المستوى المتوسط في مجال ادارة المراكز.
    Las mujeres ocupan cargos superiores como los de directores, jueces, doctores, ingenieros y arquitectos y cuentan asimismo con una buena representación en las profesiones de nivel medio. UN وتشغل النساء مناصب عليا، إذ يعملن مديرات، وقاضيات، وطبيبات، ومهندسات، ومهندسات معماريات، كما أنهن ممثﱠلن تمثيلا جيدا في أوساط المهنيين من المستوى المتوسط.
    Realizar amplias inversiones en un programa de perfeccionamiento gerencial que dote a los ejecutivos, los gerentes de nivel medio y los supervisores de nuevas competencias y comportamientos de rol para ser gestores del cambio. UN والاستثمار على نطاق واسع في برنامــج للتطوير اﻹداري يكون من شأنه أن يزور كبـــار المديرين والمـــدراء من المستوى المتوسط والمشرفين بإجراءات وكفاءات جديدة تتعلق بدورهم على صعيد تناول التغييـــر.
    Privado Matrícula inicial del nivel medio y número de establecimientos, 1996 UN المسجلون مبدئيا في المستوى المتوسط وعدد المؤسسات في عام 1996
    Los médicos y los practicantes de nivel medio deben asistir a los cursos de capacitación junto con personal de otro tipo. UN ويتعين على اﻷطباء والممارسين من المستوى المتوسط حضور التدريب مع سائر الموظفين.
    La estructura de mando adolece de otra carencia en el nivel intermedio de inspector. UN والثغرة اﻷخرى في هيكل القيادات توجد على المستوى المتوسط للمفتشين.
    Se han retrasado decisiones esenciales, como el nombramiento de oficiales superiores y de nivel intermedio, lo que, algunas veces, ha causado un vacío de dirección en el país. UN فقد تأجل إصدار قرارات أساسية مثل تعيين ضباط من المستوى المتوسط والعالي مما تسبب أحيانا في خلق فراغ قيادي في البلد.
    Deberá prestarse atención a los pacientes a nivel intermedio y superior. UN ويجب توفير عناية بالمرضى تكون على المستوى المتوسط وما فوقه.
    No resultó claro si ello se debía a los temores personales de funcionarios de nivel intermedio o si era parte de un plan encaminado a proteger información, equipo y materiales. OIEA-30.1 UN ولم يتضح ما إذا كان ذلك راجعا الى مخاوف فردية من جانب مسؤولي المستوى المتوسط أم أنه جزء من خطة تهدف الى حماية المعلومات والمعدات والمواد.
    iii. Programas destinados a preparar a personal del cuadro orgánico de categoría intermedia para ocupar puestos directivos y a desarrollar aptitudes en actividades intersectoriales y multidisciplinarias para aproximadamente 200 participantes; iv. UN ' 3` تنفيذ برنامج يستهدف إعداد الموظفين من المستوى المتوسط من الفئة الفنية لتولي مناصب إدارية بما في ذلك مناصب في الميدان وذلك لنحو 200 مشترك؛
    Por lo tanto, no vacilamos en recomendar que las personas de rango medio e inferior que hayan participando de rango medio e inferior en el genocidio de 1994 sean sometidas a la jurisdicción nacional de Rwanda. UN وبالتالي، لسنا مترددين بتاتا في التوصية بأن يخضع أولئك الأشخاص الذين ثبت أنهم كانوا مشاركين سواء على المستوى المتوسط أو الأدنى في الإبادة الجماعية لسنة 1994 للولاية القضائية الوطنية الرواندية.
    nivel mesoeconómico. Los defensores de la igualdad entre los géneros tienen la capacidad de transformar las políticas y los programas para poner fin a la feminización de la pobreza y de encabezar iniciativas al respecto UN المستوى المتوسط: توافر القدرة لدى دعاة المساواة بين الجنسين على توجيه وتحويل مسار السياسات والبرامج لإنهاء تأنيث الفقر
    Posteriormente se procede a la revisión de los candidatos con el fin de valorar su idoneidad para ser incluidos en la categoría media del cuadro orgánico, por lo general después de tres años. UN ويجري بعد ذلك استعراض أهلية المرشحين للانتقال إلى المستوى المتوسط في الفئة الفنية خلال فترة تبلغ في العادة ثلاث سنوات.
    Figura a continuación un resumen de la relación entre el nivel mediano de PbB y la incorporación de plomo de medios individuales: Medio Atmós-ferab UN وفيما يلي موجز عن العلاقة بين المستوى المتوسط للرصاص في الدم والمتحصل من الرصاص من الأوساط البيئية كل على حدة:
    En esta última destaca que el 54,11% de mujeres finalizan los estudios de grado superior y el 50,91% los de grado medio. UN وبالنسبة للأخير، يتبين أن 54.11 في المائة من النساء يكملن الدراسات من المستوى العالي و 50.91 في المائة يكملن الدراسات من المستوى المتوسط.
    Para el Ecuador un obstáculo era la falta de sensibilidad de los cuadros administrativos intermedios ante las cuestiones de género y los derechos de la mujer. UN وأفادت إكوادور أن أحد التحديات يتمثل في عدم اهتمام الإدارة على المستوى المتوسط بالمسائل الجنسانية وحقوق المرأة.
    Un fallo de estas políticas a menudo se traduce en un suministro insuficiente de bienes y servicios públicos, y por tanto repercute en el mesonivel. UN وكثيراً ما يسفر التقصير في مجال السياسة العامة عن قصور في توفير السلع والخدمات العامة، مما يؤثر بالتالي على المستوى المتوسط.
    Se han impartido 2 seminarios sobre supervisión del cumplimiento efectivo de las normas de derechos humanos a 37 funcionarios de policía de categoría mediana y 33 de categoría superior UN عُقدت حلقتا عمل بشأن إنفاذ قانون حقوق الإنسان، لأجل 37 ضابط شرطة من المستوى المتوسط و 33 ضابطا من المستوى المتوسط
    Es una compañía petrolera de medio nivel con un impecable historial de seguridad. Open Subtitles للعمل من أجل سيتي لاين للنفط . انها شركة نفط من المستوى المتوسط وسجل السلامة لا تشوبه شائبة
    Nuestro objetivo consiste en que el crecimiento económico contribuya directamente a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio transformándolo en el factor principal de la disminución de la pobreza, reduciendo el índice de desempleo al nivel promedio del de los países desarrollados de Europa, y logrando un crecimiento económico estable y a largo plazo que realce las posibilidades de las generaciones futuras. UN وهدفنا هو أن يسهم النمو الاقتصادي بصورة مباشرة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بجعله العامل الرئيسي في الحد من وطأة الفقر وتخفيض معدل البطالة إلى المستوى المتوسط للبلدان الأوروبية المتقدمة النمو، وتأمين نمو اقتصادي مطرد، طويل الأجل، يعزز فرص أجيال المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد