ويكيبيديا

    "المستوى المحلي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nivel local
        
    • plano local
        
    • locales
        
    • nivel nacional
        
    • escala local
        
    • ámbito local
        
    • nivel interno
        
    • planos local
        
    • plano nacional
        
    • ámbito nacional
        
    • localmente
        
    • nacionales
        
    • niveles local
        
    • interna
        
    • el local
        
    Observó además que, debido al alto grado de descentralización de las actividades a nivel local, se requerirían más mecanismos de vigilancia y evaluación. UN ولاحظ كذلك أن الدرجة العالية من اللامركزية في إيصال اﻷنشطة الى المستوى المحلي يتطلب آلية إضافية في مجال الرصد والتقييم.
    Observó además que, debido al alto grado de descentralización de las actividades a nivel local, se requerirían más mecanismos de vigilancia y evaluación. UN ولاحظ كذلك أن الدرجة العالية من اللامركزية في إيصال اﻷنشطة الى المستوى المحلي يتطلب آلية إضافية في مجال الرصد والتقييم.
    Observó además que, debido al alto grado de descentralización de las actividades a nivel local, se requerirían más mecanismos de vigilancia y evaluación. UN ولاحظ كذلك أن الدرجة العالية من اللامركزية في إيصال اﻷنشطة الى المستوى المحلي يتطلب آلية إضافية في مجال الرصد والتقييم.
    Ello debe tener lugar en todos los niveles de gobierno, incluso en el plano local. UN ويجب أن يحدث ذلك على جميع مستويات الحكومة، بما في ذلك المستوى المحلي.
    Como resultado de ello, la insfraestructura económica, la agricultura, la industria, el turismo y el comercio locales habían quedado sofocados de manera muy pronunciada. UN ونجم عن ذلك أن البنية اﻷساسية الاقتصادية والزراعة والصناعة والسياحة والتجارة على المستوى المحلي خنقت جميعا على نحو يدعو لﻷسى.
    La protección de las víctimas podría también tener lugar fundamentalmente a nivel nacional. UN كما ينبغي أن تحتل حماية الضحايا مكانا بارزا على المستوى المحلي.
    Una sería iniciar reuniones de expertos a nivel local dirigidas por las Naciones Unidas. UN وتتمثل إحداها في بدء اجتماعات للخبراء على المستوى المحلي بقيادة اﻷمم المتحدة.
    Como en el pasado, hubo numerosos incidentes leves, la mayoría de los cuales se afrontaron a nivel local. UN وقد وقعت حوادث صغيرة عديدة كما في السابق وتمت معالجة كثير منها على المستوى المحلي.
    Los detalles que se daban a nivel local no siempre eran importantes a nivel internacional. UN أما التفاصيل المقدمة على المستوى المحلي فليست دوماً ذات أهمية على المستوى الدولي.
    Son productos: la creación de diversos servicios a nivel local y de Áreas Mujer Municipales. UN وتتضمن النتائج إنشاء دوائر مختلفة على المستوى المحلي وأقسام لشؤون المرأة في البلديات.
    En caso de riesgo, es probable que sea de carácter local, puesto que el autor de la queja sólo ha participado activamente en política a nivel local. UN وإذا كان هناك خطر، فإنه سيكون على الأرجح خطرا ذا طابع محلي بما أن صاحب الشكوى لم ينشط سياسيا إلا على المستوى المحلي.
    Diversas organizaciones de jóvenes están llevando a cabo actividades comunitarias a nivel local. UN وهناك عدد من منظمات الشباب تتخذ إجراءات شعبية على المستوى المحلي.
    El modelo se basa en alianzas a nivel local entre partes interesadas. UN ويعتمد النموذج على شراكات مع أصحاب المصلحة على المستوى المحلي.
    Se señaló que a menudo existe una confusión a nivel local entre el mandato, por una parte, y los recursos y capacidades por la otra. UN لقد أُشير إلى أنه يوجد في الغالب عدم إنسجام على المستوى المحلي بين الولاية من جهة والموارد والقدرات من جهة أخرى.
    Preparar y ejecutar programas y proyectos de acción conjunta a nivel local UN :: تصميم وتنفيذ برامج عمل ومشاريع مشتركة على المستوى المحلي
    Ello debe tener lugar en todos los niveles de gobierno, incluso en el plano local. UN ويجب أن يحدث ذلك على جميع مستويات الحكومة، بما في ذلك المستوى المحلي.
    En el futuro debe analizarse la posibilidad de que se transfiera del cuartel general al plano local cierta autoridad para sufragar gastos. UN وينبغي في المستقبل النظر في مسألة إسناد تفويض محدد فيما يتعلق بتغطية النفقات المتكبدة على المستوى المحلي من المقر.
    Si bien existen todavía algunos problemas menores a los niveles locales e inferiores, y probablemente sigan existiendo, esos problemas no tienen, a juicio del Coordinador de la Misión, repercusiones en el panorama general, ampliamente satisfactorio, ni lo modifican. UN فرغم أن بعض المشكلات الصغيرة لا تزال موجودة على المستوى المحلي والمستويات اﻷدنى، واﻷرجح أن تظل كذلك، فإن هذا، في تقدير منسق البعثة، لا يغير في شيء من الصورة اﻹجمالية، المرضية بشكل عام.
    También se han adoptado a nivel nacional y local otras medidas para fortalecer el embargo. UN كما أن تدابير أخرى لتعزيز الحظر اتخذت على المستوى الوطني وعلى المستوى المحلي أيضا.
    La convergencia de servicios y de actividades tales como la capacitación con frecuencia resulta más eficaz a escala local. UN وكثيرا ما يكون تركيز الخدمات - والأنشطة من قبيل التدريب - أكثر فعالية على المستوى المحلي.
    En los cargos directivos sindicales la mujer está mejor representada en el ámbito local que en el nacional. UN ونسبة تمثيل النساء على المستوى المحلي للنقابات العمالية أفضل منها على المستوى الوطني.
    Si se diera el caso, la cuestión debía resolverse a nivel interno. UN ولو حدث ذلك، يجب أن تحسم المسألة على المستوى المحلي.
    El desarrollo sostenible requiere una cooperación basada en la solidaridad social en los planos local, nacional e internacional. UN فالتنمية المستدامة تقتضي تعاونا يقوم على التضامن الاجتماعي على كل من المستوى المحلي والوطني والدولي.
    Los planes de acción nacionales resultan ser un importante instrumento para encarar el racismo en el plano nacional. UN وقد ثبت أن خطط العمل الوطنية تشكل أداة هامة في التصدي للعنصرية على المستوى المحلي.
    La República Argentina ha otorgado tradicionalmente un tratamiento prioritario a la cuestión del desarme nuclear y ha realizado importantes esfuerzos en la materia, tanto en el ámbito nacional, como en los ámbitos bilateral, regional y global. UN لقد دأبت الجمهورية الأرجنتينية تقليديا على إعطاء الأولوية لمسألة نزع السلاح النووي وبذلت جهودا هامة في هذا المجال سواء على المستوى المحلي أو المستويين الثنائي والإقليمي أو في السياق العالمي.
    A través de esta estrategia de cooperación y confianza mutua se pueden establecer localmente una serie de medidas de facilitación. UN ومن خلال هذا النهج التعاوني والثقة المتبادَلة، يمكن تحقيق عدد من تدابير تيسير التجارة على المستوى المحلي.
    El FIDA sigue apoyando las actividades de fomento de la capacidad de los asociados de la NEPAD a niveles local, nacional y regional. UN ويواصل الصندوق دعم بناء القدرات لدى أصحاب المصلحة في الشراكة الجديدة على المستوى المحلي والوطني والإقليمي.
    El proceso de ratificación interna de ambos Protocolos facultativos finalizará en un plazo breve. UN وستستكمل في القريب العاجل عملية التصديق على البروتوكولين الاختياريين على المستوى المحلي.
    Sin embargo, se ha hecho hincapié en la necesidad de una mayor cooperación y coordinación entre todos los agentes en todos los niveles, en particular el local. UN إلا أن المشاركين في الجلستين شددوا على الحاجة إلى زيادة التعاون والتنسيق بين جميع الفعاليات على جميع المستويات، لا سيما على المستوى المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد