Los ingresos de las familias que están debajo del umbral de pobreza son 40% inferiores al nivel de referencia. | UN | ويقل دخل الأسر التي تعيش دون مستوى الفقر، بنسبة 40 في المائة من المستوى المرجعي. |
El nivel de referencia y la información serían examinados por expertos. | UN | ويخضع المستوى المرجعي والمعلومات ذات الصلة للاستعراض من جانب خبراء. |
Sin embargo, esa tasa sigue estando por debajo del nivel de referencia del 80%. | UN | لكن تلك النسبة لا تزال أدنى من المستوى المرجعي البالغ 80 في المائة. |
Esas comunicaciones también podrán incluir una actualización del nivel de referencia de la gestión de bosques consignado en el apéndice de dicho anexo; | UN | ويمكن أيضاً أن تتضمن المعلومات المقدمة تحديثا لقيمة المستوى المرجعي لإدارة الغابات المقيدة في تذييل هذا المرفق؛ |
Las empresas proveedoras reciben una prima de un punto porcentual de tasa de retorno por encima del nivel de referencia por cada 1% adicional de reducción de las pérdidas en transmisión y distribución con respecto a determinado nivel. | UN | فتُمنح شركات النفع العام المعنية مكافأة بمعدَّل 1 في المائة من العائد الذي يتجاوز المستوى المرجعي عن كل نسبة مئوية من خسائر النقل والتوزيع يتم تخفيضها إلى مستوى أدنى من مستوى معين. |
117.2. La metodología para el establecimiento de un nivel de referencia mundial deberá: | UN | 117-2- تكون منهجية وضع المستوى المرجعي العالمي كما يلي: |
Los datos presentados deberían someterse al procedimiento de examen, y el nivel de referencia acordado debería formar parte del informe anual de esa Parte para el examen de su inventario de gases de efecto invernadero. | UN | وينبغي أن تخضع البيانات المقدمة لإجراء الاستعراض، وينبغي أن يكون المستوى المرجعي المتفق عليه جزءاً من تقرير الاستعراض السنوي الذي يقدمه الطرف عن قائمة جرده المتعلقة بغازات الدفيئة. |
Los datos presentados deberían someterse al procedimiento de examen, y el nivel de referencia acordado debería formar parte del informe anual de esa Parte para el examen de su inventario de gases de efecto invernadero. | UN | وينبغي أن تخضع البيانات المقدمة لإجراء الاستعراض، وينبغي أن يكون المستوى المرجعي المتفق عليه جزءاً من تقرير الاستعراض السنوي الذي يقدمه الطرف عن قائمة جرده المتعلقة بغازات الدفيئة. |
Espacio reservado para asegurar que los productos de madera recolectada se traten de manera coherente en el nivel de referencia y en la estimación de las emisiones y la absorción resultantes de la gestión de bosques durante el período de compromiso. | UN | حيز يخصص لاحقا لإتاحة معالجة متسقة لمسألة منتجات الخشب المقطوع في تحديد المستوى المرجعي وفي تقدير الانبعاثات وعمليات الإزالة الناتجة عن إدارة الغابات خلال فترة الالتزام. |
Los datos presentados deberían someterse al procedimiento de examen, y el nivel de referencia acordado debería formar parte del informe anual de esa Parte para el examen de su inventario de gases de efecto invernadero. | UN | وينبغي أن تخضع البيانات المقدمة لإجراء الاستعراض، وينبغي أن يكون المستوى المرجعي المتفق عليه جزءاً من تقرير الاستعراض السنوي الذي يقدمه الطرف عن قائمة جرده المتعلقة بغازات الدفيئة. |
Espacio reservado para asegurar que los productos de madera recolectada se traten de manera coherente en el nivel de referencia y en la estimación de las emisiones y la absorción resultantes de la gestión de bosques durante el período de compromiso. | UN | حيز يخصص لاحقا لتناول مسألة منتجات الخشب المقطوع على نحو متسق عند تحديد المستوى المرجعي وتقدير الانبعاثـات وعمليات الإزالة الناتجة عن إدارة الغابات خلال فترة الالتزام. |
Opción C: (Enfoque del umbral mínimo/nivel de referencia: el texto de la opción A del presente anexo se aplica aquí.) | UN | الخيار جيم: نهج الحد الأدنى/المستوى المرجعي - يطبق هنا النص المدرج تحت الخيار ألف من هذا المرفق.) |
Los datos presentados deberían someterse al procedimiento de examen, y el nivel de referencia acordado debería formar parte del informe sobre el examen anual del inventario de gases de efecto invernadero de esa Parte. | UN | وينبغي أن تخضع البيانات المقدمة لإجراء الاستعراض، وينبغي أن يكون المستوى المرجعي المتفق عليه جزءاً من تقرير الاستعراض السنوي الذي يقدمه الطرف عن قائمة جرده المتعلقة بغازات الدفيئة. |
Opción C: (Enfoque del umbral mínimo/nivel de referencia: el texto de la opción A del presente anexo se aplica aquí.) | UN | الخيار جيم: (نهج الحد الأدنى/المستوى المرجعي - يطبق هنا النص المدرج تحت الخيار ألف من هذا المرفق.) |
Los datos presentados deberían someterse al procedimiento de examen, y el nivel de referencia acordado debería formar parte del informe sobre el examen anual del inventario de gases de efecto invernadero de esa Parte. | UN | وينبغي أن تخضع البيانات المقدمة لإجراء الاستعراض، وينبغي أن يكون المستوى المرجعي المتفق عليه جزءاً من تقرير الاستعراض السنوي الذي يقدمه الطرف عن قائمة جرده المتعلقة بغازات الدفيئة. |
Esas comunicaciones también podrán incluir una actualización del nivel de referencia de la gestión de bosques consignado en el apéndice [cuadro con cifras]. | UN | ويمكن أيضاً أن تتضمن المعلومات المقدمة تأويناً لقيمة المستوى المرجعي لإدارة الغابات المقيدة في التذييل [جدول مع أرقام]. |
6. Una indicación de los reservorios y gases que se incluyeron en el nivel de referencia, y una explicación de los motivos por los que se omitió un reservorio o gas determinado al elaborar el nivel de referencia. | UN | 6- تحديد المجمَّعات والغازات التي أُدرجت في المستوى المرجعي وبيان أسباب استبعاد مجمّع أو غاز من حساب المستوى المرجعي. |
7. Una explicación de la conformidad del párrafo 21 con los reservorios incluidos en el nivel de referencia. | UN | 7- وبيان الاتساق بين الفقرة 21 والمجمعات المُدرجة في المستوى المرجعي. |
Opción C: (Enfoque del umbral mínimo/nivel de referencia: el texto de la opción A del presente anexo se aplica aquí.) | UN | الخيار جيم: (نهج الحد الأدنى/المستوى المرجعي - يطبق هنا النص المدرج تحت الخيار ألف من هذا المرفق.) |
5. Una descripción de la forma en que se tuvo en cuenta cada uno de los elementos enumerados en la nota a pie de página 2 del párrafo 11 del anexo I al elaborar los niveles de referencia de la gestión de bosques. Reservorios y gases | UN | 5- وتقديم وصف للطريقة التي أُخذ بها في الاعتبار كل عنصر من العناصر الواردة في الحاشية 2 من الفقرة 11 في المرفق الأول عند حساب المستوى المرجعي لإدارة الأحراج. |
Por consiguiente, el nivel de emisión de referencia debería contribuir a reducciones que estuviesen por debajo de la base de referencia del statu quo. | UN | ولذلك ينبغي أن يساهم المستوى المرجعي للانبعاثات في تخفيضات دون خط أساس العمل المعتاد. |
El indicador de referencia está formado por los diversos valores incluidos en los dos índices. | UN | وكانت مكونات المستوى المرجعي هي مجموع اﻷسهم الداخلة في المؤشرين المذكورين. |
En este caso, los créditos o débitos que se encuentren fuera de este rango de valores se generarán por la diferencia calculada con referencia al X% por encima o por debajo del nivel de referencia, según la absorción o las emisiones netas sean superiores o inferiores.]] | UN | وفي هذه الحالة يحسب القيد الدائن أو المدين خارج هذا النطاق بحساب الفرق استناداً إلى نسبة x في المائة فوق المستوى المرجعي أو دونه حسبما إذا كان صافي عمليات الإزالة أو الانبعاثات يتجاوز المستوى المرجـعي أو يقل عنه. |