En el párrafo 8 de la parte dispositiva se retoman las recomendaciones de la Comisión respecto a la coordinación a nivel interinstitucional. | UN | وتتضمن الفقرة ٨ من المنطوق توصيات اللجنة فيما يتعلق بالتنسيق على المستوى المشترك بين الوكالات. |
La cuestión se ha planteado además en numerosas ocasiones a nivel interinstitucional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذه القضية قد أُثيرت في مرات عديدة على المستوى المشترك بين الوكالات. |
La cuestión se ha planteado además en numerosas ocasiones a nivel interinstitucional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذه القضية قد أُثيرت في مرات عديدة على المستوى المشترك بين الوكالات. |
También se están adoptando amplias medidas en el plano interinstitucional. | UN | وتتخذ إجراءات واسعة النطاق أيضاً على المستوى المشترك بين الوكالات بهذا الصدد. |
93. Como ya se ha indicado, algunos de los elementos de un sistema de recompensas y sanciones son también objeto de deliberaciones a nivel interinstitucional. | UN | ٩٣ - وتجري اﻵن أيضا كما ذكر، مناقشة عناصر نظام المكافآت والجزاءات على المستوى المشترك بين الوكالات. |
Análogamente, se promoverá y evaluará cuidadosamente a nivel interinstitucional el apoyo de todo el sistema a las Conferencias sobre Población y sobre la Mujer y a la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social de 1995. | UN | وبالمثل، سوف يجري على المستوى المشترك بين الوكالات تعزيز الدعم المقدم على نطاق المنظومة لمؤتمري السكان والمرأة ولمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٥، ورصده بصورة دقيقة. |
Ciertamente muchas de las cuestiones planteadas en el informe ya se están abordando a nivel interinstitucional como parte de una labor sistemática encaminada a mejorar la eficiencia y los efectos de la reacción humanitaria de la comunidad en caso de emergencia. | UN | بل إن العديد من المسائل المثارة في التقرير أصبح يعالج بصورة مستمرة على المستوى المشترك بين الوكالات كجزء من مجهود منتظم لتحسين كفاءة وأثر استجابة المجتمع اﻹنساني للطوارئ. |
Medida 28: El Secretario General consultará con el Comité Administrativo de Coordinación sobre los medios para introducir sistemáticamente métodos y técnicas de gestión de cuestiones de interés a nivel interinstitucional. | UN | اﻹجراء ٢٨: سيتشاور اﻷمين العام مع لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن سبل إدخال أساليب وتقنيات إدارة المسائل على المستوى المشترك بين الوكالات بشكل منهجي. |
Este año la Quinta Comisión enfrentará numerosos problemas. Uno de ellos, de particular preocupación para la FICSA, y todo el personal del régimen común, es la manera en que se determinan las condiciones de servicio a nivel interinstitucional. | UN | إن اللجنة الخامسة ستواجه تحديات عديدة هذا العام، منها تحد يحظى باهتمام بالغ من الاتحاد ومن موظفي النظام الموحد كافة، وهو طريقة تحديد ظروف الخدمة على المستوى المشترك بين الوكالات. |
65. Varias delegaciones estuvieron totalmente de acuerdo en la importancia de la capacitación y la necesidad de una coordinación estrecha a nivel interinstitucional. | UN | 65- وقد صادقت عدة وفود على أهمية التدريب وعلى الحاجة إلى التنسيق الوثيق على المستوى المشترك بين الوكالات. |
Se pidieron más actividades de capacitación y perfeccionamiento del personal directivo en las entidades de las Naciones Unidas, así como a nivel interinstitucional y de proyectos conjuntos entre las Naciones Unidas, las empresas y la sociedad civil. | UN | ونودي بزيادة جهود التدريب والتنمية الإدارية داخل فرادى كيانات منظومة الأمم المتحدة، وعلى المستوى المشترك بين الوكالات أيضا، وعلى قاعدة مشتركة بين الأمم المتحدة والأعمال التجارية والمجتمع المدني كذلك. |
Ello podría lograrse por conducto de los mecanismos gubernamentales existentes y dar lugar a esfuerzos de coordinación similares a los que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas realizan actualmente a nivel interinstitucional. | UN | ويمكن تحقيق ذلك عن طريق الآليات الحالية للحكومة. ومما يسفر عن تنسيق الجهود على نحو يماثل ما تقوم به مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على المستوى المشترك بين الوكالات. |
Este sistema coordina las funciones de protección de los niños a nivel interinstitucional y se activa cuando se denuncia la desaparición de un niño menor de 12 años. | UN | ويقوم نظام الإنذار الوطني للاستجابة العاجلة بتنسيق وظائف حماية الأطفال على المستوى المشترك بين الوكالات ويتم تفعيله متى أبلغ عن فقدان طفل دون الثانية عشرة من العمر. |
El problema de la pobreza plantea varios problemas comunes a todos los países, regiones y sectores que requieren coordinación a nivel interinstitucional. | UN | ٢٣ - وأشار الى مشكلة الفقر فقال إنها تثير عدة مسائل مشتركة بين البلدان، واﻷقاليم والقطاعات تحتاج إلى تنسيق على المستوى المشترك بين الوكالات. |
14. Como se menciona en el párrafo 2 supra, el Secretario General dará inicio al proceso de aplicación a nivel interinstitucional con una reunión de funcionarios superiores a principios de junio de 1995. | UN | ١٤ - وكما ذكر آنفا في الفقرة ٢ أعلاه، سيبدأ اﻷمين العام تنفيذ عملية على المستوى المشترك بين الوكالات باجتماع لكبار الموظفين يعقد في مطلع حزيران/يونيه ١٩٩٥. |
14. Como se menciona en el párrafo 2 supra, el Secretario General dará inicio al proceso de aplicación a nivel interinstitucional con una reunión de funcionarios superiores a principios de junio de 1995. | UN | ١٤ - وكما ذكر آنفا في الفقرة ٢ أعلاه، سيبدأ اﻷمين العام تنفيذ عملية على المستوى المشترك بين الوكالات باجتماع لكبار الموظفين يعقد في مطلع حزيران/يونيه ١٩٩٥. |
Durante la serie de sesiones, la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer participó en un debate especial con otros altos funcionarios de las Naciones Unidas. En esa ocasión formuló propuestas para que se intensificara la atención a los derechos humanos de la mujer en todas las actividades relacionadas con los derechos humanos, incluso mediante la cooperación a nivel interinstitucional. | UN | وفي هذا الجزء شاركت المستشارة الخاصة المعنية بالمسائل المتعلقة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة في مناقشة خاصة مع كبار موظفي اﻷمم المتحدة اﻵخرين، وقدمت اقتراحات لزيادة تعزيز الاهتمام بحقوق اﻹنسان للمرأة في جميع اﻷنشطة المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بما في ذلك من خلال التعاون على المستوى المشترك بين الوكالات. |
También se están adoptando amplias medidas en el plano interinstitucional. | UN | وتتخذ إجراءات واسعة النطاق أيضاً على المستوى المشترك بين الوكالات بهذا الصدد. |
Subrayó también que el PNUD trabajaba en estrecho contacto con el UNIFEM en el plano interinstitucional. | UN | وشددت أيضا على أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يعمل في تعاون وثيق مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على المستوى المشترك بين الوكالات. |
Subrayó también que el PNUD trabajaba en estrecho contacto con el UNIFEM en el plano interinstitucional. | UN | وشددت أيضا على أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يعمل في تعاون وثيق مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على المستوى المشترك بين الوكالات. |
:: Reconocimiento de los directores y asesores en cuestiones de género de los programas regionales del UNIFEM como un recurso para la incorporación de una perspectiva de género a escala interinstitucional | UN | الاعتراف بمديري ومستشاري الشئون الجنسانية في البرناج الإقليمي لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بوصفهم مصدر خبرة لوضع المنظور الجنساني في المسار الرئيسي على المستوى المشترك بين الوكالات |