ويكيبيديا

    "المستوى الملائم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nivel apropiado
        
    • nivel adecuado
        
    • cuantía apropiada
        
    • nivel que corresponda
        
    • apropiados
        
    • debido nivel
        
    El procedimiento trimestral de verificación aportará el nivel apropiado de supervisión y control para resolver a tiempo los problemas operacionales. UN وستكفل عملية التحقق الفصلية المستوى الملائم من الرقابة والتحكم من أجل مواجهة التحديات التشغيلية في الوقت المناسب.
    La autoridad respecto de las decisiones relativas a la contratación reside ahora en el nivel apropiado de la Organización. UN وتكمن سلطة اتخاذ قرارات التعيين في الوقت الحالي في المستوى الملائم بالمنظمة.
    :: Delegación de las decisiones sobre la selección de candidatos al nivel apropiado de la Organización. UN :: تفويض قرار الاختيار إلى المستوى الملائم في المنظمة.
    Sin embargo, las decisiones importantes y la adopción de políticas se iniciarían al nivel adecuado. UN غير أنه يتعين مراعاة المستوى الملائم عند اتخاذ القرارات الرئيسية أو وضع السياســات.
    Señaló que había que adoptar las medidas necesarias para que los sueldos del cuadro orgánico y categorías superiores volvieran a quedar en el nivel adecuado. UN وأشار إلى ضرورة اتخاذ الإجراء اللازم لإعادة المرتبات في الفئات الفنية والعليا إلى المستوى الملائم.
    El procedimiento trimestral de control aportará el nivel apropiado de supervisión y control para resolver a tiempo esos problemas operacionales. UN والعملية المذكورة سوف تكفل المستوى الملائم من الرقابة والسيطرة من أجل مواجهة هذه التحديات التشغيلية في الوقت المناسب.
    También opina que, como se resume brevemente en los párrafos que vienen a continuación, el informe dista de proporcionar información precisa sobre el nivel de los programas financiados mediante contribuciones voluntarias. Esa información permitiría a la Comisión determinar el nivel apropiado de apoyo administrativo. UN وهي ترى كذلك، على النحو الموجز باقتضاب في الفقرات أدناه، أن التقرير قصر عن تقديم معلومات دقيقة عن مستوى البرامج الممولة بتبرعات، مع أن هذه المعلومات هي التي تمكن اللجنة من تحديد المستوى الملائم من الدعم اﻹداري.
    Hubo acuerdo general en torno a la necesidad urgente de que todas las partes interesadas examinaran más a fondo esta cuestión, al nivel apropiado, para encontrar la manera de aprovechar con la máxima eficiencia posible los recursos limitados de la comunidad internacional. UN وكان هناك اتفاق عام على أن هذه المسألة تحتاج الى أن تناقش على سبيل الاستعجال على المستوى الملائم من قبل جميع المعنيين من أجل تطوير الوسائل اللازمة لاستخدام موارد المجتمع الدولي المحدودة بأقصى قدر من الفعالية.
    Hubo acuerdo general en que esta cuestión requería urgentemente un debate adicional a nivel apropiado con participación de todos los interesados, a fin de elaborar medios para utilizar los escasos recursos de la comunidad internacional en la forma más eficaz posible. UN وكان هناك اتفاق عام على أن هذه المسألة تحتاج إلى أن تناقش على سبيل الاستعجال على المستوى الملائم من قبل جميع المعنيين بغية تطوير الوسائل اللازمة لاستخدام موارد المجتمع الدولي المحدودة بأقصى قدر من الفعالية.
    A continuación, los miembros de la Comisión procuraron determinar el nivel apropiado del aumento de los índices de ajuste por lugar de destino que podría concederse en 1996. UN ٢٦٥ - وأراد اﻷعضاء بعد ذلك تحديد المستوى الملائم لتصعيد اﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل، الذي يمكن تطبيقه في عام ١٩٩٦.
    A continuación, los miembros de la Comisión procuraron determinar el nivel apropiado del aumento de los índices de ajuste por lugar de destino que podría concederse en 1996. UN ٢٦٥ - وأراد اﻷعضاء بعد ذلك تحديد المستوى الملائم لتصعيد اﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل، الذي يمكن تطبيقه في عام ١٩٩٦.
    En consecuencia, la Comisión no pudo llegar a un acuerdo en cuanto al nivel apropiado del coeficiente de desgravación. UN ٨٥ - ولم تتمكن اللجنة بالتالي من الاتفاق على المستوى الملائم للمعامل.
    Como mi enviado, el Sr. de Soto celebraría conversaciones a un nivel apropiado, lo que me permitiría presentar un informe más amplio a la Comisión a tiempo para su 53º período de sesiones. UN وسيجري السيد دي سوتو، بوصفه مبعوثي، محادثات على المستوى الملائم بحيث يمكنني من تقديم تقرير أكثر شمولاً إلى اللجنة في الموعد المناسب أي إلى دورتها الثالثة والخمسين.
    Se necesitarán varios años para alcanzar de nuevo el número de funcionarios conveniente y el nivel adecuado de competencia y experiencia. UN لذا، ستستغرق استعادة المستوى الملائم من القوام والكفاءة والخبرة عددا من السنوات.
    A menos que un país solicite ser asignado a un nivel específico, el nivel adecuado para los países en desarrollo es el C. UN وما لم يطلب بلد ما إدراجه في مستوى محدد، فإن المستوى الملائم للبلدان النامية هو المستوى جيم.
    Incluso las autoridades encargadas de la competencia experimentadas, como la Oficina Federal de Cárteles de Alemania, consideran la determinación del nivel adecuado de las multas como un ejercicio complejo. UN فحتى سلطات المنافسة ذات الخبرة، مثل مكتب الكارتلات الاتحادي الألماني، تعتبر تحديد المستوى الملائم للغرامات عملية شاقة.
    A las delegaciones que abordaron un programa más recargado de reuniones también les fue cada vez más difícil garantizar un nivel adecuado de participación. UN وإن الوفود التي واجهت جدول اجتماعات حافلا بالأعمال ما فتئت تواجه تحديات متزايدة في تأمين المستوى الملائم من المشاركة.
    De la misma manera, la función de evaluación también debe gozar de plenas facultades para presentar sus informes directamente a la consideración del nivel adecuado de adopción de decisiones que se ocupe de las cuestiones evaluadas. UN وبنفس الطريقة، من اللازم أن تتمتع مهمة التقييم أيضاً بالسلطة التقديرية الكاملة فيما يتعلق بتقديم تقاريرها مباشرة للنظر فيها على المستوى الملائم من مستويات صنع القرار الوثيقة الصلة بموضوع التقييم.
    Las compañías eléctricas toman las decisiones en materia de inversión, las empresas constructoras determinan el nivel adecuado de aislación térmica de los edificios, los fabricantes de aparatos electrodomésticos determinan el rendimiento energético de sus productos, y ninguno de ellos paga la cuenta de la energía. UN فالمرافق تتخذ قرارات الاستثمار، والبناؤون يحددون المستوى الملائم لاستخدام المواد العازلة في البناء، وصانعو اﻷجهزة الكهربائية يحددون كفاءة الطاقة لمنتجاتهم، ولكن لا يدفع أحد منهم فواتير الطاقة.
    Habida cuenta de lo dispuesto en el párrafo 27 de la resolución 66/246 de la Asamblea, que no se ciñe a la práctica establecida, corresponde a la Asamblea General determinar la cuantía apropiada de las estimaciones revisadas para el bienio 2012-2013. UN وبالنظر إلى أحكام الفقرة 27 من قرار الجمعية العامة 66/246، التي تمثل خروجا على الممارسة المعمول بها، فإن الجمعية العامة هي الطرف الذي يقرر المستوى الملائم للتقديرات المنقحة عن فترة السنتين 2012-2013.
    Con un programa distribuido en el año, también podría lograrse en todas las instancias una participación del nivel que corresponda, en particular, la intervención de los encargados de adoptar decisiones en nombre de los gobiernos nacionales. UN وقد يساعد وضع جدول أعمال مقسم إلى مراحل أيضا على أن تكون المشاركة في جميع الحالات في المستوى الملائم وأن تتضمن صانعي القرارات في الحكومات الوطنية.
    Por lo tanto, consideramos que, para que la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del TNP sea un éxito, ha de quedar garantizado el proceso de examen en todos los niveles apropiados. UN ونرى بالتالي أنه يجب كفالة عملية الاستعراض على المستوى الملائم لنجاح مؤتمر الدول الأطراف لاستعراض المعاهدة في عام 2005.
    15. Insta a los Estados Miembros y observadores a hacerse representar al debido nivel en la serie de sesiones a nivel ministerial del 46° período de sesiones de la Comisión de Estupefacientes y a participar activamente en ella; UN 15 - تحث الدول الأعضاء والمراقبين على كفالة أن يكونوا ممثلين على المستوى الملائم في الجزء الوزاري من الدورة السادسة والأربعين للجنة المخدرات وعلى المشاركة بنشاط في هذا الجزء؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد