Algunas órdenes de compra tampoco fueron aprobadas a un nivel apropiado de delegación de autoridad. | UN | كذلك لم يوافق على عدة طلبات شراء على المستوى المناسب من تفويض السلطة. |
En cuanto a la lucha contra la pobreza y otros problemas sociales, Burundi cifra grandes esperanzas en la próxima Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social, donde se propone estar representado al nivel apropiado. | UN | فيما يتعلق بموضوع مكافحة الفقر والمشاكل الاجتماعية اﻷخرى، تعلق بوروندي أملا كبيرا على مؤتمر القمة العالمي المقبل من أجل التنمية الاجتماعية، حيث تنوي أن تمثل على المستوى المناسب. |
Las Partes y los observadores representados al nivel apropiado podrán formular declaraciones en esta serie de sesiones. | UN | وسيكون بــاب اﻹدلاء ببيانات في هذا الجزء مفتوحا أمام اﻷطـراف والمراقبين الذين يتمتعون بتمثيل على المستوى المناسب. |
En consecuencia, la labor del Comité debe continuar en el nivel adecuado. | UN | ولذلك فإن عمل اللجنة ينبغي أن يتواصل على المستوى المناسب. |
Facilitaremos por todos los medios posibles el desarrollo, y el mantenimiento a nivel adecuado, de relaciones con los Estados de Europa, Norteamérica y Sudamérica, Oriente Medio y Africa. | UN | وسنعمل بجميع الوسائل الممكنة على تيسير تطور علاقاتنا مع دول أوروبا وأمريكا الشمالية والجنوبية، والشرق اﻷوسط، وافريقيا، وعلى صون هذه العلاقات على المستوى المناسب. |
El mejor modo de tratar las cuestiones ambientales es con la participación de todos los ciudadanos interesados, en el nivel que corresponda. | UN | تعالج قضايا البيئة على أفضل وجه بمشاركة جميع المواطنين المعنيين، على المستوى المناسب. |
Las Partes y los observadores representados al nivel apropiado podrán formular declaraciones en esta serie de sesiones. | UN | وسيكون بــاب اﻹدلاء ببيانات في هذا الجزء مفتوحا أمام اﻷطـراف والمراقبين الذين يتمتعون بتمثيل على المستوى المناسب. |
Las Partes y los observadores representados al nivel apropiado podrán formular declaraciones en esta serie de sesiones. | UN | وسيكون بــاب اﻹدلاء ببيانات في هذا الجزء مفتوحــا أمــام اﻷطـراف والمراقبين الذين يتمتعون بتمثيل على المستوى المناسب. |
Las Partes y los observadores representados al nivel apropiado podrán formular declaraciones en esta serie de sesiones. | UN | وسيكون بــاب اﻹدلاء ببيانات في هذا الجزء مفتوحــا أمــام اﻷطـراف والمراقبين الذين يتمتعون بتمثيل على المستوى المناسب. |
Las Partes y los observadores representados al nivel apropiado podrán formular declaraciones en esta serie de sesiones. | UN | وسيكون بــاب اﻹدلاء ببيانات في هذا الجزء مفتوحــا أمــام اﻷطـراف والمراقبين الذين يتمتعون بتمثيل على المستوى المناسب. |
Las Partes y los observadores representados al nivel apropiado podrán formular declaraciones en esta serie de sesiones. | UN | وسيكون بــاب اﻹدلاء ببيانات في هذا الجزء مفتوحــا أمــام اﻷطـراف والمراقبين الذين يتمتعون بتمثيل على المستوى المناسب. |
Las Partes y los observadores representados al nivel apropiado podrán formular declaraciones en esta serie de sesiones. | UN | وسيكون بــاب اﻹدلاء ببيانات في هذا الجزء مفتوحــا أمــام اﻷطـراف والمراقبين الذين يتمتعون بتمثيل على المستوى المناسب. |
organismos especializados que estén representados a un nivel apropiado. | UN | المتخصصة التي تتمتع بتمثيل على المستوى المناسب. |
La cuestión del nivel adecuado que debe tener la plantilla de la Organización ha pasado a convertirse en asunto de preocupación para muchos Estados Miembros. | UN | مستويات ملاك الموظفين أصبحت مسألة المستوى المناسب لملاك موظفي المنظمة مصدرا لانشغال دول أعضاء عديدة. |
La determinación del nivel adecuado de la reserva está supeditada a diversos supuestos. | UN | 31 - ويخضع تحديد المستوى المناسب للاحتياطي إلى مجموعة من الافتراضات. |
Brindar un nivel adecuado de recursos a las autoridades nacionales designadas; | UN | تقديم المستوى المناسب من الموارد إلى السلطات الوطنية المعينة، |
Esto plantea la cuestión de cuál es el nivel adecuado de alivio de la deuda que permitiría que los países deudores superaran verdaderamente sus problemas de deuda. | UN | وهذا ما يثير التساؤل بشأن المستوى المناسب للتخفيف من عبء الدين الذي من شأنه أن يسمح بالفعل للبلدان المدينة بالتغلب على مشاكل مديونيتها. |
El mejor modo de tratar las cuestiones ambientales es con la participación de todos los ciudadanos interesados, en el nivel que corresponda. | UN | ' ' تعالج قضايا البيئة على أفضل وجه بمشاركة جميع المواطنين المعنيين على المستوى المناسب. |
El mejor modo de tratar las cuestiones ambientales es con la participación de todos los ciudadanos interesados, en el nivel que corresponda. | UN | تعالج قضايا البيئة على أفضل وجه بمشاركة جميع المواطنين المعنيين على المستوى المناسب. |
20. Tienen que determinarse tipos y cantidades adecuados de creación de capacidad, a fin de que pueda asignarse el nivel correspondiente de recursos. | UN | ٠٢ - ويلزم تحديد اﻷنواع واﻷحجام المناسبة ﻷنشطة بناء القدرات بحيث يمكن تخصيص المستوى المناسب من الموارد. |
Es necesario reemplazar a esta persona con un funcionario de categoría adecuada. | UN | وهناك حاجة إلى الاستعاضة عن ذلك الموظف بموظف في المستوى المناسب. |
3. Para determinar la cuantía adecuada de este Fondo, se analizaron distintos factores internos y externos. | UN | -3 ويشمل هذا الاستعراض مختلف العوامل الخارجية والداخلية عند تحديد المستوى المناسب لصندوق رأس المال العامل في المنظمة. |
3. La comunicación oportuna con los interesados, al nivel pertinente de agregación, es importante para garantizar el buen gobierno y la rendición de cuentas. | UN | 3- علما بأن الاتصال في الوقت المناسب مع أصحاب المصلحة المعنيين، وعلى المستوى المناسب في عملية تجميع العناصر، أمر مهم في ضمان حسن الإدارة والمساءلة. |
Se seguirá reuniendo cada cuatro a seis semanas en los niveles apropiados. | UN | وسيواصل عقد اجتماع على المستوى المناسب كل أربع إلى ست أسابيع. |