ويكيبيديا

    "المستويين الإقليمي والدولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nivel regional e internacional
        
    • los planos regional e internacional
        
    • regionales e internacionales
        
    • los niveles regional e internacional
        
    • escala regional e internacional
        
    • plano regional e internacional
        
    • regional e internacional y
        
    • regional e internacionalmente
        
    • nivel regional como internacional
        
    • los ámbitos regional e internacional
        
    • los ámbitos internacional y regional
        
    Se formularon varias recomendaciones en que se instaba a intensificar la cooperación a nivel regional e internacional. UN وصيغت سلسلة من التوصيات التي تدعو إلى المزيد من التعاون على المستويين الإقليمي والدولي.
    C. Evolución a nivel regional e internacional 55 - 77 15 UN جيم - التطورات على المستويين الإقليمي والدولي 55-77 17
    C. Evolución a nivel regional e internacional UN جيم - التطورات على المستويين الإقليمي والدولي
    Nuestros esfuerzos en el plano nacional, por lo tanto, deben ser complementados en los planos regional e internacional. UN ومن ثم، لا بـــد لجهودنا على المستوى الوطني أن تكمل وتدعم على المستويين الإقليمي والدولي.
    Mi país también está dispuesto a continuar compartiendo su experiencia con nuestros asociados en los planos regional e internacional. UN ونحن في ملاوي على استعداد أيضا لتمكين الشركاء من الاستفادة من تجربتنا على المستويين الإقليمي والدولي.
    Los estándares internacionales han de analizarse y adaptarse al contexto nacional de modo que sea posible comparar los datos regionales e internacionales. UN ويتعين تحليل المعايير الدولية وتكييفها مع السياق الوطني بحيث تتاح مقارنة البيانات على المستويين الإقليمي والدولي.
    Los reglamentos relativos a la circulación de trabajadores deben armonizarse a nivel regional e internacional a fin de facilitar la circulación de trabajadores de la construcción y profesionales a nivel de especialistas. UN وينبغي على المستويين الإقليمي والدولي تحقيق اتساق فيما يتعلق بالقواعد المنظمة لتنقل العمالة من أجل تسهيل تنقل العاملين في مجال التشييد والمهنيين من جميع مستويات المهارة.
    Entre los problemas existentes se hallaba el deterioro del régimen de asilo, las emergencias olvidadas y la necesidad de encontrar soluciones duraderas para evitar nuevas situaciones de inestabilidad a nivel regional e internacional. UN ومن التحديات المطروحة تآكل نظام اللجوء وحالات الطوارئ المنسية والحاجة إلى حلول دائمة تجنباً للمزيد من عدم الاستقرار على المستويين الإقليمي والدولي.
    Entre los problemas existentes se hallaba el deterioro del régimen de asilo, las emergencias olvidadas y la necesidad de encontrar soluciones duraderas para evitar nuevas situaciones de inestabilidad a nivel regional e internacional. UN ومن التحديات المطروحة تآكل نظام اللجوء وحالات الطوارئ المنسية والحاجة إلى حلول دائمة تجنباً للمزيد من عدم الاستقرار على المستويين الإقليمي والدولي.
    80. La UNCTAD debe seguir sirviendo de foro para que los países en desarrollo debatan las cuestiones de política relacionadas con las TIC a nivel regional e internacional. UN 80- وينبغي للأونكتاد أن يواصل العمل كمحفل لمساعدة البلدان النامية في مناقشة قضايا السياسة العامة ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على المستويين الإقليمي والدولي.
    El seminario produjo el documento Un Marco para la Acción, que establece puntos para mejorar las respuestas nacionales y medidas que podrían tomarse a nivel regional e internacional para reforzar la responsabilidad nacional. UN وأعدت الحلقة الدراسية " إطاراً للعمل " يبين النقاط التي يجب تحسين الاستجابة الوطنية فيها فضلاً عن الخطوات التي يمكن اتخاذها على المستويين الإقليمي والدولي لتعزيز المسؤولية الوطنية.
    II. Cooperación a nivel regional e internacional en materia UN ثانيا - إطار التعاون على المستويين الإقليمي والدولي لمكافحة الإرهاب
    Felicitó a Tonga por participar activamente en las cuestiones del cambio climático en los planos regional e internacional. UN وأثنت على تونغا لانخراطها انخراطاً نشطاً في القضايا المتعلقة بتغير المناخ على المستويين الإقليمي والدولي.
    :: Movilizar los recursos en los planos regional e internacional en favor de la adaptación. UN :: حشد الموارد على المستويين الإقليمي والدولي من أجل التكيف.
    Es necesario que en los planos regional e internacional se lleven a cabo esfuerzos tendientes al logro de la seguridad y el desarme. UN إن الجهود المبذولة لتحقيق الأمن ونزع السلاح على الصعيد الدولي يلزم متابعتها على المستويين الإقليمي والدولي.
    La Liga trabaja, asimismo, con dedicación en la lucha contra el terrorismo en los planos regional e internacional. UN كما تقوم الدول العربية بجهود عديدة على المستويين الإقليمي والدولي.
    En este documento también se reflejan los avances más importantes en cuanto a las actividades operacionales y los instrumentos internacionales, y en los planos regional e internacional. UN وتبين ورقة المعلومات أهم التطورات من حيث الأنشطة العملية والصكوك الدولية وعلى المستويين الإقليمي والدولي.
    13. Aumentar las oportunidades y el espacio político estableciendo vínculos regionales e internacionales y realizando actividades de promoción ante las organizaciones intergubernamentales; UN 13 - زيادة الفرص والمجال السياسي عن طريق إقامة روابط على المستويين الإقليمي والدولي وكسب تأييد المنظمات الحكومية الدولية.
    Es preciso prestar atención particular a la formación de expertos en esta tecnología en los países en desarrollo y alentar la realización de seminarios, talleres y programas de capacitación a los niveles regional e internacional. UN ولا بد من إيلاء اهتمام خاص لتدريب خبراء تلك التكنولوجيات في البلدان النامية ولتشجيع الحلقات الدراسية، وحلقات العمل وبرامج التدريب على المستويين الإقليمي والدولي.
    Grupo de debate 3: coordinación eficaz de los activos de carácter civil-militar a escala regional e internacional UN فريق النقاش 3: التنسيق الفعال لأصول الدفاع المدني - العسكري على المستويين الإقليمي والدولي
    El objetivo de las reuniones era fomentar la capacidad del periodismo africano mediante la asistencia, el intercambio de programas, el establecimiento de asociaciones, la creación de redes y las iniciativas de hermanamiento en un plano regional e internacional. UN وهدف الاجتماعان إلى تعزيز القدرات الأفريقية في مجال الصحافة من خلال المعونة، وبرامج المبادلات، والشراكات، والتشبيك، ومبادرات التوأمة على المستويين الإقليمي والدولي.
    Los ensayos nucleares realizados en Asia meridional en 1998 aumentaron la inseguridad regional e internacional y socavaron los objetivos del TNP. UN وأشارت إلى أن الاختبارات النووية التي أُجريت في جنوب آسيا في عام 1998 قد أسهمت في انعدام الأمن على المستويين الإقليمي والدولي وأضَّرت بأهداف معاهدة عدم الانتشار.
    Nuestra política está orientada a intensificar la cooperación y la coordinación, tanto a nivel regional como internacional, para encarar con eficacia los retos de nuestro tiempo. UN وننتهج سياسة تكثيف التعاون والتنسيق على المستويين الإقليمي والدولي من أجل التصدي بفعالية لتحديات عصرنا.
    En este contexto, debemos aprovechar la experiencia de los numerosos Estados que han hecho frente a desastres naturales, así como la información que existe sobre la capacidad disponible en los ámbitos regional e internacional. UN وفي هذا المجال، لا بد من الاستفادة من تجارب الدول المختلفة في مواجهة الكوارث الطبيعية وكذلك المعلومات الخاصة بالإمكانات المتوفرة على المستويين الإقليمي والدولي للتعامل معها.
    Mediante esta declaración queremos manifestar nuestro firme y sincero deseo de trabajar a favor de la seguridad y la estabilidad en los ámbitos internacional y regional para garantizar la felicidad y la prosperidad de todos los pueblos, incluido nuestro pueblo árabe. UN ويسرنا أن نعبر من خلال هذه المداخلة عن رغبتنا الأكيدة وعملنا الجاد من أجل تهيئة جو من الأمن والاستقرار على المستويين الإقليمي والدولي لما فيه سعادة ورفاهية الشعوب قاطبة بما في ذلك أمتنا العربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد